| I fell in
| я упал
|
| To love with a young boy
| Любить с маленьким мальчиком
|
| And I fell out
| И я выпал
|
| Of love with the man that young boy became
| Любви к мужчине, которым стал мальчик
|
| So am I to blame
| Так что я виноват
|
| Or did the boy do the same?
| Или мальчик сделал то же самое?
|
| I got in
| Я вошел
|
| When the goin' was easy
| Когда идти было легко
|
| And I got out
| И я вышел
|
| When the goin' got tough
| Когда стало тяжело
|
| Well, should I have hung on (Should I’ve hung on)
| Ну, должен ли я держаться (Должен ли я держаться)
|
| To a love that went wrong? | К любви, которая пошла не так? |
| (Love that went wrong)
| (Любовь, которая пошла не так)
|
| Or had I hung too long
| Или я слишком долго висел
|
| Childhood darlin'
| Детство дорогая
|
| Don’t mean you no harm
| Не значит, что ты не причиняешь вреда
|
| 'Til you go on and grow up and apart
| Пока ты не вырастешь и не расстанешься
|
| Sooner or later
| Рано или поздно
|
| You wake up to a stranger
| Вы просыпаетесь с незнакомцем
|
| That stole away your darlin' and your heart
| Это украло твою дорогую и твое сердце
|
| I fell in
| я упал
|
| To love with a young boy
| Любить с маленьким мальчиком
|
| And I fell out
| И я выпал
|
| Of love with a man
| О любви с мужчиной
|
| Who later may claim (Later may claim)
| Кто позже может претендовать (позже может претендовать)
|
| That I led him astray (Led him astray)
| Что я сбил его с пути (сбил его с пути)
|
| But truly, one day
| Но правда, однажды
|
| I hope he turns out okay
| Я надеюсь, что он окажется в порядке
|
| In his own private way
| По-своему
|
| Should I have hung on?
| Я должен был держаться?
|
| Should I have hung on?
| Я должен был держаться?
|
| Should I have hung on to you?
| Я должен был держаться за тебя?
|
| Should I have hung on?
| Я должен был держаться?
|
| Oh
| Ой
|
| Should I have hung on to you?
| Я должен был держаться за тебя?
|
| Oh-oh | Ой ой |