| Manchmal ist es näher, als die Hand vor Augen | Иногда это ближе, чем рука перед глазами, |
| Manchmal ist's unendlich weit entfernt | Иногда это бесконечно далеко. |
| Ich habe die Ruhe, die beides verbindet, | Покоя, объединяющего и то и другое, |
| Nie kennen gelernt | Я никогда не встречал. |
| | |
| Kurze Nächte soviel heller, als lange Tage | Короткие ночи гораздо ярче долгих дней. |
| Ein kleines Stück davon | Хотя бы фрагмента тех ночей |
| Kannst du mir nicht verwehren | Ты не сможешь мне запретить. |
| Ich werde an dich denken, werde nach dir fragen | Я буду думать о тебе, спрашивать о тебе, |
| Und schaue der Zeit hinterher | Я провожаю взглядом время |
| | |
| Und taumel' durch ein großes Labyrinth | И неуверенно иду через большой лабиринт, |
| Kein fester Boden, auf dem ich stehe | Нет твёрдой почвы под ногами. |
| Zerbrechlich sind die Tage, | Дни хрупкие |
| Brüchig sind, wie die Wege, auf denen ich gehe | И шаткие, как пути, по которым я иду. |
| | |
| Ich bleibe stehen, trotzdem geht alles weiter | Я останавливаюсь, хотя всё идёт дальше, |
| Im eigenen Leben manchmal Passagier | В собственной жизни иногда пассажир. |
| Erkenne das Ausmaß, bin verzweifelt heiter | Осознаю масштаб, я отчаянно весел |
| Und wünschte, du wärest jetzt hier | И хотел бы, чтобы ты была сейчас здесь. |
| | |
| Wir schau'n einfach zu, wie der Himmel verglüht | Мы просто смотрим, как догорает небо, |
| Warten ab, was wohl bleibt, | Ожидаем, что же останется: |
| Ob der Schein nur trügt | Обманчива ли картина |
| Oder ob nicht schon der erste neue Wind, | Или же первый порыв ветра |
| Alles wiederbringt | Принесёт всё обратно? |
| | |
| Und taumel' durch ein großes Labyrinth... | И я неуверенно иду через большой лабиринт... |
| | |
| Sag, suchst du die Nähe | Скажи, ты ищешь близости, |
| Meistens auch in weiter Ferne | Но чаще всего далеко, |
| Sehnst dich nach dem Neuen | Жаждешь чего-то нового, |
| Und stehst doch auf altem Grund? | А стоишь на прежнем месте? |
| Ich stehle mir ein Lachen, | Я лишаю себя смеха, |
| Zähle die Stunden allzugerne | Считаю часы охотнее всего, |
| Laß sie durch meine Hände rinnen, | Позволяю им протекать через мои руки, |
| Bis du wiederkommst | Пока ты не вернёшься. |
| | |
| Und taumel' durch ein großes Labyrinth... | И я неуверенно иду через большой лабиринт... |