| Scaling the mountain
| Масштабирование горы
|
| I have given up my pride
| Я отказался от своей гордости
|
| And I’m clinging to this rocky edge
| И я цепляюсь за этот скалистый край
|
| A rose thorn in my side
| Шип розы в боку
|
| It’s fable contradiction
| Это сказочное противоречие
|
| Is bittersweet and blind
| Горько-сладкий и слепой
|
| And I’m balancing the mountain of compromise
| И я уравновешиваю гору компромиссов
|
| I went over the hill to be with you
| Я пошел за холм, чтобы быть с тобой
|
| I went over the hill
| Я пошел за холм
|
| I am over the hill to be with you
| Я за холмом, чтобы быть с тобой
|
| Am I holding on 'til lies or holding on 'til life?
| Я держусь до лжи или держусь до жизни?
|
| Standing in position
| Стоя на месте
|
| Objectivity provides
| Объективность обеспечивает
|
| 'Cause it’s hard to ignore
| Потому что трудно игнорировать
|
| Losing when you’re winning all the time
| Проигрыш, когда ты все время выигрываешь
|
| And the weight of it’s too heavy
| И вес слишком тяжелый
|
| The ceiling far too low
| Потолок слишком низкий
|
| This commitment is restraining and I can’t grow
| Это обязательство сдерживает, и я не могу расти
|
| I went over the hill
| Я пошел за холм
|
| Over the hill
| За холмом
|
| I am over the hill to be with you
| Я за холмом, чтобы быть с тобой
|
| Am I holding on to life or holding on to lies?
| Держусь ли я за жизнь или за ложь?
|
| In retrospect
| Ретроспективно
|
| In your absence my disposition’s gone
| В твое отсутствие мой нрав ушел
|
| As I close my eyes
| Когда я закрываю глаза
|
| To searching
| К поиску
|
| Treasuring what I once lost
| Ценить то, что я когда-то потерял
|
| I let go of the noose and breathe again
| Я отпускаю петлю и снова дышу
|
| I am falling from hanging and landing afoot | Я падаю с повешения и приземляюсь |