| Controlled, consumed
| Контролируется, потребляется
|
| Thoughts unattached
| Мысли непривязанные
|
| Each one a failed synapses detached from fact
| Каждый из них - неудачные синапсы, оторванные от факта
|
| One positive, one negative
| Один положительный, один отрицательный
|
| Desperate, holding on to healthy images
| В отчаянии, держась за здоровые образы
|
| Remember witness, wattness, matters, we’re not gonna make it
| Помните, свидетели, ватты, вопросы, мы не собираемся это делать
|
| Provoking everyone but no one gives a:
| Провоцировать всех, но никто не дает:
|
| Half laugh, half sigh
| Половина смеха, половина вздоха
|
| Half-sad, half-smile
| Полугрусть, полуулыбка
|
| Losing ability to recall his half-life
| Потеря способности вспоминать свой период полураспада
|
| Burn from the stove
| Сгореть от печки
|
| Keys locked inside
| Ключи заперты внутри
|
| Dazed as impending anger turns up in reprise
| Ошеломленный, поскольку надвигающийся гнев появляется в повторении
|
| Remember green light, keeper, easy and eyes on the road ahead
| Помни зеленый свет, вратарь, полегче и следи за дорогой впереди
|
| Provoking everyone with all the words he said
| Провоцируя всех всеми словами, которые он сказал
|
| Infectious
| Инфекционный
|
| I won’t speak of all that would have been
| Я не буду говорить обо всем, что было бы
|
| Gained, lost, spent
| Приобрел, потерял, потратил
|
| But I won’t think of all that could have been
| Но я не буду думать обо всем, что могло бы быть
|
| Controlled, consumed
| Контролируется, потребляется
|
| Thoughts unattached
| Мысли непривязанные
|
| Outburst, these images are melding in my head
| Вспышка, эти образы сливаются в моей голове
|
| Remember Franken, Milkweg, Lintfabrik
| Вспомните Franken, Milkweg, Lintfabrik
|
| The weirdest we have seen
| Самое странное, что мы видели
|
| Fires and blown-out tires
| Пожары и лопнувшие шины
|
| Perfect tragedy
| Идеальная трагедия
|
| Infectious
| Инфекционный
|
| I won’t think of all that should have been
| Я не буду думать обо всем, что должно было быть
|
| Waste, lost, spent
| Отходы, потерянные, потраченные
|
| But I won’t think of all that could have been
| Но я не буду думать обо всем, что могло бы быть
|
| Goodbye old friend I won’t speak of all that could have been | Прощай, старый друг, я не буду говорить обо всем, что могло бы быть |