| Well there’s somethin bout a woman with my t-shirt on | Есть тайна в женщине, что носит мою рубашку, |
| And no make up on | Без грима — чистый утренний лист. |
| Standin there smiling with my coffee cup | Стоит в лучах улыбки, с кружкой кофе, как даром, |
| There’s somethin bout a woman that’s easy to love | Есть в женщине нечто, что к легкой любви зовет ближе. |
| Yeah, there’s somethin bout a woman that’s a clear blue sky | Да, есть в женщине нечто — лазурная высь над простором, |
| Can’t find nothin better that’ll get you high | Нет выше зелья, что уносит в высь над землей. |
| You’re all the colors of the sun at the end of the day | Ты — все оттенки заката, когда остывает светило, |
| Yeah there’s somethin bout a woman that’ll make you feel that way | Есть в женщине нечто, что делает сердце живым. |
| She’s like fire on a mountain | Она — как пламя, восходящее по склонам, |
| Like some kinda heaven that’s pourin' down on me | Как сладкий дождь с высот, проливающийся в душу мою, |
| She’s a child, she’s a lady | Она — дитя, и в ней таится дама, |
| She’s got everything that I could ever need | В ней есть все, чего мне когда-либо могло не хватать. |
| Yeah there’s somethin bout a woman and me | Да, между женщиной и мной — сокровенный узор. |
| Yeah there’s somethin bout a woman when she gets dressed up | Да, есть в женщине нечто, когда наряд ее полон загадки, |
| Slips her red dress on and her eyes light up | В алом ее платье загораются свечи глаз, |
| I love to watch her walkin from across the room | Я люблю следить, как она плывет сквозь комнату — |
| Yeah there’s somethin bout a woman and the way she moves me | Есть в женщине нечто, что будоражит все во мне. |
| She moves me, oh she moves me | Она движет мной, о, как движет мной! |
| She’s like fire on a mountain | Она — как пламя, восходящее по склонам, |
| Like some kinda heaven that’s pourin' down on me | Как сладкий дождь с высот, проливающийся в душу мою, |
| She’s a child, she’s a lady | Она — дитя, и в ней таится дама, |
| She’s got everything that i could ever need | В ней есть все, чего мне когда-либо могло не хватать. |
| Yeah, there’s somethin bout a woman and me | Да, между женщиной и мной — сокровенный узор. |
| She moves me, she moves me, oh she moves me | Она движет мной, движет мной, о, как движет мной! |
| She’s like fire on a mountain | Она — как пламя, восходящее по склонам, |
| Like some kinda heaven that’s pourin' down on me | Как сладкий дождь с высот, проливающийся в душу мою, |
| She’s a child, she’s a lady | Она — дитя, и в ней таится дама, |
| She’s got everything that i could ever need | В ней есть все, чего мне когда-либо могло не хватать. |
| Yeah, there’s somethin bout a woman and me | Да, между женщиной и мной — сокровенный узор. |
| Yeah, there’s somethin bout a woman that makes me still | Есть в женщине нечто, что замирает во мне навсегда, |
| There’s somethin bout a woman that always will | Есть в женщине нечто, что будет всегда и всегда. |