| Til de bestialske haller, dithen lyset ei kan nå
| В звериные чертоги, куда свету не добраться
|
| Et bekmørkt sykelig vanvidd
| Темное болезненное безумие
|
| Et lerret, et skyggespill
| Холст, игра теней
|
| Over oss hvelver seg tusenårsnatten
| Над нами тысячелетние своды ночи
|
| Der oppe i høyden, sjakalen som våker
| Там, на высоте, шакал смотрит
|
| Hvis nærvær er et varsel
| Если присутствие является предупреждением
|
| Et varsel om rov og terror
| Предупреждение о добыче и терроре
|
| Ei kjent er medynk til dens øye
| Знаменитость жалко глаз
|
| Jeg er her uten lov og dom, endog dette fengsel er mitt eget
| Я здесь без закона и суда, даже эта тюрьма моя
|
| En forgiftet tornekrans, en byrde gitt meg til del
| Отравленный терновый венец, бремя, данное мне частично
|
| Dette er mitt mål, min ferd for å bestige
| Это моя цель, мой путь к восхождению
|
| En terskel i dypet av mitt indre
| Порог в глубине моего интерьера
|
| Vredens beger spilles utover grunnen
| Чаша гнева разыгрывается над землей
|
| Mitt blod herjes av råskapens absint
| Моя кровь разъедена абсентом жестокости
|
| Min marg kvernes innenfra
| Мой мозг измельчен изнутри
|
| Mine sår flerres i eitrende glød
| Мои раны множатся в ядовитом сиянии
|
| Jeg skriker uten strupe
| Я кричу без горла
|
| Jeg tuktes i hudløs ekstase
| Я был дисциплинирован в экстазе без кожи
|
| Rituell årelating, leukemisk inseminasjon
| Ритуальное мочеиспускание, лейкемическая инсеминация
|
| Det hinsidiges pulsslag, infernalsk harnisk
| Пульс загробной жизни, адская броня
|
| Gryet av en mørkere epoke er her
| Рассвет темной эпохи уже здесь
|
| Besatt av dyrets ånd, terskelen er overvunnet
| Одержимый духом зверя, порог преодолен
|
| En dvale endelig at ende
| Спящий режим наконец закончился
|
| Korpus sepsis
| сепсис тела
|
| Korpus sepsis | сепсис тела |