| I en tåkelagt dal
| В туманной долине
|
| Stiger en Ridder av sin Hest
| Рыцарь встает с коня
|
| Et budskap hadde denne edle Mann av ære
| У этого благородного человека было послание чести
|
| Et budskap hele verden nå har fått
| Сообщение, которое получил весь мир
|
| (En) Smerteløs ferd for Budbringeren og hans Ganger
| (A) Безболезненное путешествие для Посланника и его Времен
|
| Stolt var Herren som med lyst
| Господь был горд, как он был
|
| La fram sitt budskap for hver en skapning
| Представьте свое сообщение каждому существу
|
| Ei mann eller dyr, kunne onde tanker
| У человека или животного могут быть злые мысли
|
| Om menn av slik edelt ytre, tenke
| О мужчинах такой благородной внешности подумай
|
| På Hest av edel byrd
| На коне благородной ноши
|
| Hadde denne kappekledde Mann
| Если бы этот человек в плаще
|
| Langs brusende elver og glemte veier ferdet
| По бурным рекам и забытым дорогам путешествовали
|
| Hver dal og mektig fjell, enhver skog og fjord
| Каждая долина и могучая гора, каждый лес и фьорд
|
| Fikk kjenne Hans nærvær
| Познал Его присутствие
|
| Med fagre ord han seg kunne sikre
| Красивыми словами он мог обезопасить себя
|
| En plass i hjem og hjerter
| Место в домах и сердцах
|
| Ikke viste allment folk
| Не показывал публичных людей
|
| Hva den Høye Herres budskap var
| Каким было послание Высшего Лорда
|
| Ingen viste noe
| никто ничего не показал
|
| Før de sto ved Den Endeliges Portal
| До того, как они встали у Последнего Портала
|
| De kunne ikke vite
| Они не могли знать
|
| At bak det edel ytre
| Что за благородной внешностью
|
| Lå et budskap om pinsler, pest og død
| Положите сообщение о мучениях, чуме и смерти
|
| (lyric by Pravus) | (слова Правуса) |