| I saw their faces go away
| Я видел, как исчезли их лица
|
| Towards the shining sun
| К сияющему солнцу
|
| And everything reminds of their names
| И все напоминает об их именах
|
| But I can’t explain this cold.
| Но я не могу объяснить этот холод.
|
| And houses, houses all around,
| И дома, дома кругом,
|
| Across this uselessness.
| Через эту бесполезность.
|
| I’m using all the words I can…
| Я использую все слова, которые могу…
|
| Can you understand an ill soul???
| Ты можешь понять больную душу???
|
| There is not anything simpler
| Нет ничего проще
|
| Than this sense of defeat
| Чем это чувство поражения
|
| And the dreams which remain unchanged,
| И мечты, которые остаются неизменными,
|
| Like monuments to pity.
| Как памятники жалости.
|
| And I will wake up one morning
| И я проснусь однажды утром
|
| After sorrowful long years
| После скорбных долгих лет
|
| Giving ice and snow to earth
| Даря лед и снег земле
|
| On the wings of a lost heart.
| На крыльях потерянного сердца.
|
| And then I will kill the daylight
| И тогда я убью дневной свет
|
| And its shameful poor old tricks,
| И его постыдные бедные старые трюки,
|
| 'cause your smile is just the only thing
| потому что твоя улыбка - это единственное, что
|
| I need to save
| мне нужно сохранить
|
| In me.
| Во мне.
|
| This winter
| Этой зимой
|
| Is calling me,
| зовет меня,
|
| With its sad angels, around.
| С его грустными ангелами вокруг.
|
| Outside.
| Снаружи.
|
| I loro volti andare via
| I loro volti andare через
|
| Verso il sole infinito
| Verso il единственная бесконечность
|
| E tutto mi ricorda i loro nomi
| E tutto mi ricorda i loro nomi
|
| In questo gelo
| In questo gelo
|
| E luci e case tutte intorno
| E luci e case tutte intorno
|
| Questo niente dentro
| Questo niente dentro
|
| Ed uso tutte le parole
| Ed uso tutte le parole
|
| E il cuore,
| E il cuore,
|
| Inutilmente.
| Бесполезно.
|
| There is not anything simpler
| Нет ничего проще
|
| Than this sense of defeat
| Чем это чувство поражения
|
| And the dreams which remain unchanged,
| И мечты, которые остаются неизменными,
|
| Like moments to pity.
| Как моменты жалости.
|
| And the air seems to be still,
| И воздух кажется неподвижным,
|
| And no one may feel the kiss
| И никто не может почувствовать поцелуй
|
| Of those cold and gentle lips
| Из этих холодных и нежных губ
|
| Which give the merciful first rest.
| Которые дают милосердному первый покой.
|
| Just an icy heaven’s rising
| Просто ледяные небеса поднимаются
|
| On the ashes of the world,
| На пепле мира,
|
| Turning off flaming horizons
| Отключение пылающих горизонтов
|
| With his boundless frozen dawns.
| С его бескрайними застывшими зорями.
|
| This desert of ice
| Эта ледяная пустыня
|
| Is calling me… me again,
| Зовет меня... снова меня,
|
| With his large arms of loneliness.
| Своими большими руками одиночества.
|
| This desert of ice
| Эта ледяная пустыня
|
| Is calling me… me again,
| Зовет меня... снова меня,
|
| 'cause he’s the father
| потому что он отец
|
| Of mine.
| Мой.
|
| The desert inside. | Пустыня внутри. |