| Woke up, Peckham Rye at half five
| Проснулся, Пекхэм Рай в полпятого.
|
| Boy on the ground with his pants down
| Мальчик на земле со спущенными штанами
|
| What happened to him in his past life?
| Что случилось с ним в прошлой жизни?
|
| What happened to him in his park side?
| Что случилось с ним в его парке?
|
| Roads were busy, buses passed by
| Дороги были заняты, автобусы проезжали мимо.
|
| I wonder who saw me, I was the last guy
| Интересно, кто меня видел, я был последним парнем
|
| Think it was Willem
| Думаю, это был Виллем
|
| He said I was headed in through the poolside
| Он сказал, что я направляюсь через бассейн
|
| I hustled the cold keys 'til 5AM
| Я толкал холодные ключи до 5 утра
|
| But all I got was swept aside
| Но все, что у меня было, было отметено
|
| Like the pesticide in your vegetables
| Как пестицид в ваших овощах
|
| It sounds like
| Это звучит как
|
| Like the worries of those at the worst times
| Как заботы тех, кто в худшие времена
|
| Like the worries of those at the worst times
| Как заботы тех, кто в худшие времена
|
| Like the worries of those at the worst times
| Как заботы тех, кто в худшие времена
|
| Like the worries of those at the worst times
| Как заботы тех, кто в худшие времена
|
| Not again, it’s Peckham Rye at half five
| Не снова, это Пекхэм Рай в полпятого
|
| Boy on the ground with his pants down
| Мальчик на земле со спущенными штанами
|
| What happened to him in his past life?
| Что случилось с ним в прошлой жизни?
|
| Spilled blood from his dome in his past time
| Пролил кровь из своего купола в прошлом
|
| Has it happened again? | Это случилось снова? |
| Is the skull slight?
| Легкий ли череп?
|
| Is the gold fine?
| Золото в порядке?
|
| At least my nose ain’t bent, but my brain’s fryin'
| По крайней мере, мой нос не кривится, но мой мозг жарится
|
| Think they asked for a light, then they offered a line
| Думаю, они попросили свет, а потом предложили линию
|
| Fought from some worst of men, but I’m glad to decline
| Сражался с худшим из людей, но я рад отказаться
|
| Must’ve triggered somethin', enhanced masculine
| Должно быть, что-то вызвало усиление мужского начала
|
| And after I squish it in, self-esteem insulin
| И после того, как я раздавлю его, инсулин самооценки
|
| That contorts the glows at the worst times
| Это искажает свечение в худшие времена
|
| It contorts the glows at the worst times
| Это искажает свечение в худшие времена
|
| This contorts the glows at the worst times
| Это искажает свечение в худшие времена
|
| It contorts the glow at the worst times (A waste of time)
| Это искажает свечение в худшие времена (пустая трата времени)
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste of time
| Трата времени
|
| A waste
| Отходы
|
| Sick
| Больной
|
| Um, then, I’ll be quick then
| Хм, тогда я буду быстро
|
| I’ve pinched a van off work tonight
| Я угнал фургон с работы сегодня вечером
|
| I didn’t, I didn’t get an answer off you about the amp
| Не слышал, не получил от вас ответа по поводу усилителя
|
| I was seeing if I could just drop that
| Я думал, могу ли я просто бросить это
|
| I don’t know if your mum’s in tonight or anyone
| Я не знаю, дома ли твоя мама сегодня вечером или кто-нибудь еще.
|
| Just drop that 'round, if that’s alright | Просто брось этот раунд, если все в порядке |