| Didn’t you say you’d be the kind of girl
| Разве ты не говорил, что будешь такой девушкой
|
| Who stayed home every night
| Кто оставался дома каждую ночь
|
| Handle me and pamper me
| Обращайся со мной и балуй меня
|
| You said you’d never leave my side
| Ты сказал, что никогда не покинешь меня
|
| Well, ever since we took that vow
| Что ж, с тех пор, как мы дали этот обет
|
| You must have had a change of heart
| Вы, должно быть, передумали
|
| 'Cause the only time I see you, baby
| Потому что единственный раз, когда я вижу тебя, детка
|
| Is when your car won’t start
| Когда ваша машина не заводится
|
| Loving you made a fool out of me
| Любить тебя сделала из меня дурака
|
| Didn’t you say you’d be the kind of guy
| Разве ты не говорил, что будешь таким парнем?
|
| Who bought your woman things (the less you say, the better)
| Кто купил твои женские вещи (чем меньше ты говоришь, тем лучше)
|
| Fur-lined coats and motor boats, wash and dryer machines
| Меховые пальто и моторные лодки, стиральные и сушильные машины
|
| Well, ever since we took that vow
| Что ж, с тех пор, как мы дали этот обет
|
| You must have had a change of heart
| Вы, должно быть, передумали
|
| 'Cause the only thing you ever bought me, baby
| Потому что единственное, что ты когда-либо покупал мне, детка
|
| Was a ten cent birthday card (embarrassing!)
| Была десятицентовая открытка на день рождения (стыдно!)
|
| Loving you made a fool out of me
| Любить тебя сделала из меня дурака
|
| I didn’t know that keeping you happy
| Я не знал, что это делает тебя счастливым
|
| Depended on me being wealthy and cool
| Зависит от того, буду ли я богатым и крутым
|
| I didn’t know that keeping you happy
| Я не знал, что это делает тебя счастливым
|
| Depended on me being under your rule
| Зависит от того, нахожусь ли я под вашим правлением
|
| Didn’t you say you’d be my candle light?
| Разве ты не говорил, что будешь моей свечой?
|
| (Loving you, loving you)
| (Любить тебя, любить тебя)
|
| Didn’t you say you’d be my Mr. Right
| Разве ты не говорил, что будешь моим мистером Право
|
| (Loving you, loving you)
| (Любить тебя, любить тебя)
|
| Didn’t you say you’d be my dynamite?
| Разве ты не говорил, что будешь моим динамитом?
|
| (Loving you, loving you)
| (Любить тебя, любить тебя)
|
| Didn’t you say you’d be my sunlight?
| Разве ты не говорил, что будешь моим солнечным светом?
|
| (Loving you, loving you)
| (Любить тебя, любить тебя)
|
| Didn’t you say you’d be my sunlight?
| Разве ты не говорил, что будешь моим солнечным светом?
|
| Didn’t you say you’d be my candle light?
| Разве ты не говорил, что будешь моей свечой?
|
| Embarrassing!
| Смущающий!
|
| Loving you made a fool out of me
| Любить тебя сделала из меня дурака
|
| Oh yeah, loving you made a fool out of me
| О да, любовь к тебе сделала из меня дурака
|
| Baby
| младенец
|
| Made a damn fool out of me, yeah | Сделал из меня дурака, да |