| That old San Bernardino
| Этот старый Сан-Бернардино
|
| Was begging me to stay
| Умолял меня остаться
|
| But I’m sticking to the pattern
| Но я придерживаюсь шаблона
|
| I’ll take Manhattan
| Я возьму Манхэттен
|
| At this time of the year
| В это время года
|
| She nearly trapped me
| Она чуть не поймала меня
|
| With her sunshine
| С ее солнцем
|
| But you see, I broke away
| Но вы видите, я оторвался
|
| (hip hip hooray)
| (Гип-гип ура)
|
| Step on it driver, do it
| Шаг вперед, водитель, сделай это
|
| Take me where my sweetheart is
| Отведи меня туда, где моя возлюбленная
|
| 'Cause there’s nothing as sublime
| Потому что нет ничего возвышеннее
|
| As Christmas on Riverside Drive
| Как Рождество на Риверсайд Драйв
|
| Take me 'long old Broadway
| Возьми меня старый старый Бродвей
|
| That sophisticated tramp
| Этот изощренный бродяга
|
| And pull it to a stop
| И потяните его до остановки
|
| When you hear the doorman shout
| Когда вы слышите крик швейцара
|
| «It's good to have you back»
| «Хорошо, что ты вернулся»
|
| And when I play upon her doorbell
| И когда я играю на ее дверном звонке
|
| Jack Frost will run and hide
| Джек Фрост убежит и спрячется
|
| (oh me oh my)
| (о, я, о, мой)
|
| I will spend the holiday
| я проведу праздник
|
| roasting chestnuts
| жареные каштаны
|
| and drinking syrup from a wooden cane
| и пить сироп из деревянной трости
|
| We will even take a stray
| Мы даже возьмем заблудшую
|
| down the Hudson
| вниз по Гудзону
|
| every person’s waterway
| водный путь каждого человека
|
| Taking a sleigh ride (oo-wah)
| Катание на санях (о-вау)
|
| Taking a sleigh ride (giddy-up-a)(oo-wah)
| Катание на санях (головокружение) (о-ва)
|
| Taking a sleigh ride
| Катание на санях
|
| Taking a sleigh ride
| Катание на санях
|
| New York City winter escape
| Зимний побег из Нью-Йорка
|
| will blow your troubles away
| унесет твои проблемы
|
| Step on it, driver | Наступай, водитель |