| "How you get so much favor on your side?" | "Откуда у тебя столько благодатей?" |
| "Accept Him as your Lord and Saviour," I replied. | "Прими Его как Господа и Спасителя", — ответил я. |
| Thou shalt love thy neighbor, not divide, | Возлюби ближнего своего, не разделяй, |
| I'ma ride, that's on God. | А двину дальше, клянусь Богом. |
| His light shine the brightest in the dark, | Его свет сияет ярче всех во тьме, |
| Single mothers know they got my heart, | Матери-одиночки знают, что моё сердце с ними, |
| And all my brothers locked up on the yard, | И со всеми братишками, запертыми за решёткой, |
| You can still be anything you wanna be. | Вы всё ещё можете стать теми, кем пожелаете. |
| Went from one in four to one in three, | Нас было один к четырём, теперь — один к трём. |
| Thirteenth amendment, gotta end it, that's on me. | Тринадцатой поправке надо положить конец, этим займусь я. |
| He the new commander and the chief, | Он есть новый повелитель, шеф, |
| That's on Keef, that's on God. | Клянусь Кифом, клянусь Богом. |
| Before the ranch, I had horses in the garage, | Ещё до ранчо у меня было лошади в гараже, |
| When the Forbes cover was just a mirage, | Когда обложка "Форбс" казалась миражом, |
| They had me chasin' statues, that's on pride, | Я стремился к статуям, это всё гордость, |
| "Oh my God," Bust said that's on Tribe. | "Боже мой!" говорил Баст у "Трайб". |
| When I thought the Book of Job was a job, | Когда я думал, что Книга Иова — тяжкий труд, 5 |
| The Devil had my soul, I can't lie. | Диавол владел моей душой, не стану врать. |
| Life gon' have some lows and some highs, | В жизни будут и падения, и взлёты, |
| Before the Grammy's ever gave a nod, | Еще до того как "Грэмми" милостиво кивнули мне, |
| I wore my heart on my sleeve, I couldn't hide, | Я ходил с душой нараспашку, я не мог скрывать её, |
| In '03, they told me not to drive, | В 2003 меня просили не садиться за руль, |
| I bleached my hair for every time I could've died, | Я обесцветил волосы за каждый случай, когда мог умереть, |
| But I survived, that's on God. | Но я выжил, это всё Бог. |
| I've been tellin' y'all since '05, | Я с 2005 года твердил вам, |
| The greatest artist restin' or alive, | Что я величайший артист в мире, покойный или живой, |
| That's on L.A. Reid, that's on Clive, | Это подтвердит Эл-Эй Рид, это подтвердит Клайв, |
| That's no Jive, that's on God. | Это не "Джайв", клянусь Богом. |
| Off the 350's He supplied, | Это всё с 350-х, которые Он послал, |
| The IRS want they fifty plus our tithe, | СВД хочет свои пятьдесят и десятину сверху, |
| Man, that's over half of the pie, | Блин, это ж больше половины пирога, |
| I felt dry, that's on God. | Меня будто выжали, клянусь Богом. |
| That's why I charge the prices that I charge, | Поэтому я и назначаю такие цены, |
| I can't be out here dancin' with the stars, | Мне нельзя танцевать со звёздами, |
| No, I cannot let my family starve, | Нет, я дам своей семье голодать, |
| I go hard, that's on God. | Я жму на всю, клянусь Богом. |
| | |
| Yo, Pi'erre, you wanna come out here? | Йоу, Пьер, не хочешь подойти сюда? |
| | |