| Nein, sie hör'n nicht auf zu nerven
| Нет, они не перестанут раздражать
|
| Deshalb lauf ich verscheppert über Gottes grüne Erde
| Вот почему я блуждаю по зеленой земле Бога
|
| Werde früh in ihr beerdigt
| Похоронить рано в ней
|
| Und kommt es nicht von meinem Bruder, wird es nicht beherzigt
| И если это не исходит от моего брата, это не будет услышано
|
| In meinem Kerker leb' ich jeden Tag, als wär's mein erster
| В моем подземелье я живу каждый день, как если бы это был мой первый
|
| Früh raus zu müssen zwingt mich nicht dazu auszunüchtern
| Необходимость рано вставать не заставляет меня протрезветь
|
| Ich zerhau die Wirklichkeit in tausend Stücke
| Я разрываю реальность на тысячу кусочков
|
| Tausend Augenblicke ausgeschüttet auf dem Bett
| Тысяча мгновений пролилась на кровать
|
| Und die Frau mit den tausend Gesichtern krault mir den Rücken (wie schön)
| И женщина с тысячей лиц трет мне спину (как мило)
|
| Nichts um daran anzuknüpfen, nie wieder Pläne schmieden
| Не на чем строить, никогда больше не строить планы
|
| Ich musste lernen meine Nächstenliebe streng zu portionieren
| Мне пришлось научиться строго распределять свою благотворительность
|
| Und niemals mehr die Erinnerung befragen um 'nen Trip zu nehm' auf ihr’n
| И никогда больше не обращаться к памяти, чтобы отправиться в путешествие по ней.
|
| unbarmherzig warmen Farben
| неумолимо теплые цвета
|
| Ich kenn nur Unbehagen unter euch Untertanen
| Я знаю только беспокойство среди вас подданных
|
| Hungern nach allem was uns untersagt ist unter’m Bundesadler
| Голод на все, что нам запрещено под федеральным орлом
|
| Umtreiben auf verschlungenen Pfaden
| Бродя по извилистым тропам
|
| Missetaten für die es Grund gibt keinen Grund mehr zu haben
| Проступки, для которых нет причин иметь больше
|
| Denn unter Tauben und Blinden bleibt der Dachschaden unter der Augenbinde
| Потому что среди глухих и слепых повреждение крыши остается под повязкой
|
| Der letzte Ort, an dem dein Empfinden ein Zuhause findet | Последнее место, где ваши чувства находят дом |
| Und nur der Überschuss an winzigkleinen Botenstoffen
| И только избыток мельчайших веществ-мессенджеров
|
| Lässt hier noch die Puppen tanzen und dir in die Wohnung kotzen
| Пусть марионетки танцуют здесь и блюют в твоей квартире
|
| Hör nicht damit auf, fang nicht damit an
| Не останавливайся, не начинай
|
| Schenk mir dein Vertrauen, reich mir deine Hand
| Дай мне свое доверие, дай мне свою руку
|
| Frag mich doch nicht aus, das geht dich nix an
| Не спрашивай меня, это не твое дело
|
| Hör auf deinen Bauch, niemals auf den Verstand
| Слушай свою кишку, никогда не думай
|
| Hör nicht damit auf, fang nicht damit an
| Не останавливайся, не начинай
|
| Schenk mir dein Vertrauen, reich mir deine Hand
| Дай мне свое доверие, дай мне свою руку
|
| Frag mich doch nicht aus, das geht dich nix an
| Не спрашивай меня, это не твое дело
|
| Ob auf Party oder Arbeit, Mann
| Будь то на вечеринке или на работе, чувак
|
| Sie halten dich gefangen
| Они держат тебя в плену
|
| Meiner Erfahrung geht der Gegenstand verloren
| По моему опыту, предмет теряется
|
| Die Gegend ist Retorte
| Площадь реторты
|
| Jeder lebt hier sehr gut in bequemen Worten
| Всем здесь очень хорошо живётся удобными словами
|
| Ich bin nebenan häng meine Zeit an die Leine zwischen leere Orte
| Я по соседству вишу свое время между пустыми местами
|
| Das ist nicht leicht, aber schwer in Ordnung
| Это не легко, но тяжело, хорошо
|
| Mein Leben reicht bis morgen
| Я доживу до завтра
|
| Auf halbem Weg in Richtung Pforte, war es nicht wie alle sagen
| На полпути к воротам все было не так, как все говорят
|
| Ich hab ekelhaft gefroren
| мне было отвратительно холодно
|
| Keiner hält das Licht bereit, ich find den Weg allein zurück in die Wohnung
| Никто не держит свет наготове, я сам нахожу дорогу в квартиру
|
| Mit großen Augen von den kleinen Drogen
| С большими глазами от маленьких наркотиков
|
| Und Zaungäste kommen vorbeigeflogen, kleiner Vogel
| И прилетают зрители, птичка
|
| Ich nehm dich bei mir auf, im Lauf der Zeit schaffst du’s dann weit nach oben | Я возьму тебя, со временем ты доберешься до |
| (du schaffst das)
| (ты сможешь)
|
| Du darfst dem dich richtig beschleichenden Gefühl der Ohnmacht keinen Glauben
| Вы не должны верить в подкрадывающееся к вам чувство бессилия
|
| schenken
| дайте
|
| Tausend Sender spiel’n die Seifenoper
| Тысячи станций играют мыльную оперу
|
| Die Nation ist Ende, keine Liebe für das Land
| Нации конец, нет любви к стране
|
| Im Gelände reichst du ihm niemals deine Hände, verstanden?
| Ты никогда не даешь ему руки на бездорожье, понял?
|
| Kannst du mich verstehen, so nenn ich dich bewandert
| Вы можете понять меня, если я понимаю вас
|
| Am Kap der gutgemeinten Ratschläge gestrandet
| Застрял на мысе благонамеренных советов
|
| Und ab geht der Weg zu Fuß in den Norden
| И с пути идет на север пешком
|
| Wir leben von Pulverträumen und Lebkuchenworten
| Мы живем пороховыми мечтами и пряничными словами
|
| In der Ferne blinkt schon das Ende des Sich-Quälens
| Вдали уже мелькает конец мучений
|
| Doch bedenke: Wer Berge versetzt damit auch Täler
| Но учтите: если вы сдвинете горы, вы сдвинете и долину.
|
| Lies diese Zeilen wie 'ne Flaschenpost
| Прочтите эти строки, как сообщение в бутылке
|
| Liebe Grüße aus dem roten Auto vor mei’m Abtransport
| Привет от красной машины перед моим пикапом
|
| Tja, sind gekommen um mich abzuhol’n
| Ну, пришел, чтобы забрать меня
|
| Und sagen, auch auf mich wartet 'n warmer Platz am Futtertrog
| И скажи, что у кормушки меня ждет теплое местечко
|
| Lies diese Zeilen wie 'ne Flaschenpost
| Прочтите эти строки, как сообщение в бутылке
|
| Liebe Grüße aus dem roten Auto vor mei’m Abtransport
| Привет от красной машины перед моим пикапом
|
| Ohne scheiß, sind gekommen um mich abzuhol’n
| Никакое дерьмо не пришло, чтобы забрать меня
|
| Und sagen, auch für mich gibt es 'nen warmen Platz am Futtertrog
| И скажи, что и для меня есть теплое местечко у кормушки.
|
| Das sind meine Gedanken und sie dreh’n sich im Kreis
| Это мои мысли, и они ходят кругами
|
| In seinem eigenen Kopf ist für sich jeder alleine | В своей голове каждый один |
| Für das was ich fühle geb' ich mir Mühe
| Я стараюсь изо всех сил, что я чувствую
|
| Doch ich bleibe wo ich war und mache was ich will
| Но я остаюсь на месте и делаю, что хочу
|
| Guck mal — dieser Rapper hat Flügel | Смотри — у этого рэпера есть крылья |