Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maudite clochette ! , исполнителя - Juliette. Дата выпуска: 07.06.2015
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maudite clochette ! , исполнителя - Juliette. Maudite clochette !(оригинал) |
| Du matin au soir, il faut courir dans l’escalier |
| Et le monter, et le descendre, et le monter |
| Au ding ding oppressant de la clochette qui sonne |
| Et qui resonne et qui résonne et qui ordonne |
| Pas une minute de répit, il faut croire que la patronne |
| Ne peut rien faire sans sa bonne |
| Un coup pour aller l’habiller, deux pour le petit-déjeuner |
| C’est parti pour toute la journée |
| Pour les affaires à repasser, pour les chaussettes de Monsieur |
| Pour les chapeaux ou les cheveux |
| Pour finir un sourire pincé en guise de vague merci |
| Madame pense que ça suffit |
| Maudite clochette |
| Et maudit métier |
| Je fais la soubrette |
| Dans les beaux quartiers |
| Quand j’entends sonner |
| Je suis toujours prête |
| Modeste et discrète |
| Serviable et zélée |
| En un mot … parfaite |
| Maudite clochette |
| On peut dire que Madame sait faire marcher une maison |
| Au doigt, à l'œil, à la baguette |
| Ici, maintenant, pour un oui, pour un non |
| À tort ou à raison, elle fait sonner sa sonnette |
| Alors surtout, il faut se presser, ne pas traîner, ni rêvasser |
| Ne pas penser, ne pas penser |
| Ding ding, viens ici, va là-bas, ding ding, fais ceci, fais cela |
| Ding ding, préparez-nous le repas |
| Ding ding, servez le thé au salon |
| Ding ding, il nous faut du charbon |
| Ding ding, faites les cuivres à fond |
| Ding ding, de la cave au grenier, du haut en bas de l’escalier |
| Des chambres au cuisine |
| Ding ding ding |
| Ding ding ding |
| Maudite clochette |
| Et maudit métier |
| Je fais la soubrette |
| Dans les beaux quartiers |
| Quand j’entends sonner |
| Je suis toujours prête |
| Mon corps et ma tête |
| Jamais fatigués |
| Et rien ne m’arrête |
| Maudite clochette |
| Madame s’arrange bien souvent pour sucrer |
| Mon jour de congé, oublie de me le redonner |
| Quand je fais une course au marché |
| Elle recompte la monnaie, avant, après, on n’sait jamais |
| Et s’il manque une petite cuiller, on ne dit rien et l’on s'étonne |
| Mais c’est la bonne qu’on soupçonne |
| Comme elle a la fâcheuse manie de contrôler mes faits et gestes |
| Qu’elle veut savoir tout et le reste |
| Cette garce surveille mes lectures, épluche mon maigre courrier |
| Fouille ma chambre et mon passé |
| Mais je ne dis rien, je serre les dents |
| L'âme humiliée, je ne suis personne |
| Qu’une domestique que l’on sonne |
| Maudite clochette |
| Et maudit métier |
| Je fais la soubrette |
| Dans les beaux quartiers |
| Quand j’entends sonner |
| Je suis toujours prête |
| Pauvre marionnette |
| Tellement dévouée |
| Patiente et honnête |
| Maudite clochette |
| Mais je sais bien qu’une nuit viendra |
| Nuit de colère, nuit de cendres |
| Ding ding, il me faudra descendre |
| Madame a tellement peur de l’orage |
| Et comme Monsieur est parti |
| Faut que je lui tienne compagnie |
| Que je redresse ses oreillers |
| Que je lui porte un verre de lait |
| Et plus vite que ça, s’il vous plaît ! |
| Tu ne devrais pas parler comme ça, pauvre Madame |
| Seule dans ton lit, si vulnérable à ma folie |
| Tu viens de sonner une fois de trop |
| Il faut que cesse cette torture |
| À coups de ciseaux de couture |
| Et je vois dans ton regard perdu |
| Qu’il n’y a que ça que tu comprennes |
| Ton sang qui coule sur ma haine |
| Maudite clochette |
| Sais-tu que je souhaite |
| Quand j’entends sonner? |
| Te couper la tête |
| Et la faire rouler |
| Du haut de l’escalier |
| Les mâchoires serrées |
| Sur ta chère clochette |
| À jamais muette |
| Ça va, ça va, on vient, on arrive |
| … Maudite clochette |
| (перевод) |
| С утра до вечера надо бегать по лестнице |
| И поднять, и опустить, и поднять |
| Под гнетущий звон звона колокола |
| И это звучит, и это звучит, и это приказывает |
| Ни минуты передышки, надо верить, что босс |
| Ничего не могу сделать без ее добра |
| Один выстрел, чтобы одеться, два на завтрак |
| Его нет на весь день |
| Для глажки вещей, для мистера носков |
| Для шапки или волос |
| Чтобы закончить ущипнуть улыбку, как расплывчатое спасибо |
| Леди думает, что достаточно |
| Проклятый колокол |
| И проклятая работа |
| я горничная |
| В хороших районах |
| Когда я слышу звон |
| я всегда готова |
| Скромный и сдержанный |
| Полезный и усердный |
| Одним словом... идеально |
| Проклятый колокол |
| Вы могли бы сказать, что мадам знает, как управлять домом |
| Пальцем, глазом, палочкой |
| Здесь, сейчас, за да, за нет |
| Правильно или неправильно она звонит в дверь |
| Так что, прежде всего, вы должны спешить, не торчать и не мечтать |
| Не думай, не думай |
| Дин-Динь, иди сюда, иди туда, Динь-Динь, сделай это, сделай то |
| Дин-дин, приготовь нам еду |
| Дин-дин, подайте чай в гостиной. |
| Дин-дин, нам нужен уголь |
| Дин-дин, делай рожки всю дорогу |
| Дин-дин, от подвала до чердака, вверх и вниз по лестнице |
| Из спален на кухню |
| дин дин дин |
| дин дин дин |
| Проклятый колокол |
| И проклятая работа |
| я горничная |
| В хороших районах |
| Когда я слышу звон |
| я всегда готова |
| Мое тело и моя голова |
| никогда не уставший |
| И ничто меня не останавливает |
| Проклятый колокол |
| Мадам часто удается подсластить |
| Мой выходной, забудь вернуть |
| Когда я делаю покупки на рынке |
| Она считает сдачу до, после, никогда не знаешь |
| И если чайной ложки не хватает, мы молчим и удивляемся |
| Но это хороший, который мы подозреваем |
| Поскольку у нее есть раздражающая привычка контролировать мои действия и жесты |
| Что она хочет знать все и остальное |
| Эта сука проверяет мои показания, просматривает мою скудную почту |
| Обыщите мою комнату и мое прошлое |
| Но я ничего не говорю, я стискиваю зубы |
| Душа смирилась, я никто |
| Чем слуга, которого мы звоним |
| Проклятый колокол |
| И проклятая работа |
| я горничная |
| В хороших районах |
| Когда я слышу звон |
| я всегда готова |
| бедная марионетка |
| Так предан |
| Терпеливый и честный |
| Проклятый колокол |
| Но я знаю, что однажды придет ночь |
| Ночь гнева, ночь пепла |
| Дин-дин, мне придется спуститься |
| Мадам так боится бури |
| И когда сэр ушел |
| Должен составить ей компанию |
| Что я поправляю ей подушки |
| Что я приношу ему стакан молока |
| И быстрее, пожалуйста! |
| Не стоит так говорить, бедняжка. |
| Один в твоей постели, так уязвим для моего безумия |
| Вы просто звонили слишком много раз |
| Эта пытка должна прекратиться |
| С швейными ножницами |
| И я вижу в твоем потерянном взгляде |
| Это все, что ты понимаешь |
| Твоя кровь течет по моей ненависти |
| Проклятый колокол |
| Ты знаешь, что я желаю |
| Когда я слышу звон? |
| Отрезать голову |
| И свернуть его |
| С вершины лестницы |
| Челюсти сжаты |
| На твой дорогой колокол |
| Вечно молчит |
| Все в порядке, все в порядке, мы приходим, мы прибываем |
| ... чертов колокол |
| Название | Год |
|---|---|
| Un air en fa mineur ft. Juliette | 2016 |
| Tyrolienne haineuse | 2007 |
| La boîte en fer blanc | 2007 |
| La jeune fille ou le tigre ? | 2007 |
| Aller sans retour | 2007 |
| Petite messe solennelle | 2007 |
| Chanson, con ! | 2007 |
| Lapins ! | 2007 |
| L'éternel féminin | 2015 |
| La petite fille au piano | 2015 |
| Berçeuse pour Carlitos | 2015 |
| Tout est bon dans l'cochon | 2015 |
| La belle abbesse | 2015 |
| Revue de détail | 2015 |
| Money in My Pocket ft. The Licks | 2005 |
| Monocle et col dur | 2015 |
| Monsieur Vénus | 2015 |
| You're Speaking My Language ft. The Licks | 2005 |
| Irrésistible | 2015 |
| La géante | 2015 |