Перевод текста песни You Did It ( From "my Fair Lady" ) - Julie Andrews, Rex Harrison, Robert Coote

You Did It ( From "my Fair Lady" ) - Julie Andrews, Rex Harrison, Robert Coote
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни You Did It ( From "my Fair Lady" ), исполнителя - Julie Andrews.
Дата выпуска: 28.07.2013
Язык песни: Английский

You Did It ( From "my Fair Lady" )

(оригинал)
Pickering Tonight, old man, you did it!
You did it!
You did it!
You said that you would do it,
And indeed you did.
I thought that you would rue it;
I doubted you’d do it.
But now I must admit it That succeed you did.
You should get a medal
Or be even made a knight.
Henry It was nothing.
Really nothing.
Pickering All alone you hurdled
Ev’ry obstacle in sight.
Henry Now, wait!
Now, wait!
Give credit where it’s due, A lot of the glory goes to you.
Pickering But you’re the one who did it,
Who did it, who did it!
As sturdy as Gibraltar,
Not a second did you falter.
There’s no doubt about it,
You did it!
I must have aged a year tonight.
At times I thought I’d die of fright.
Never was there a momentary lull Henry
Shortly after we came in I saw at once we’d easily win;
And after that I found it deadly dull.
Pickering
You should have heard the ooh’s and ah’s;
Ev’ry one wondering who she was.
Henry
You’d think they’d never seen a lady before.
Pickering
And when the Prince of Transylvania
Asked to meet her,
And gave his arm to lead her to the floor!!!
I said to him:
You did it!
You did it!
You did it!
They thought she was ecstatic
And so damned aristocratic,
And they never knew
That you
Did it!
Henry Thank Heavens for Zoltan Karparthy.
If it weren’t for him I would have died of boredom.
He was there, all right.
And up to his old tricks.
Mrs. Pearce Karparthy?
That dreadful Hungarian?
Was he there?
Henry Yes.
That blackguard who uses the science of speech
More to blackmail and swindle than teach;
He made it the devilish business of his
«To find out who this Miss Doolittle is.»
Ev’ry time we looked around
There he was, that hairy hound From Budapest.
Never leaving us alone, Never have I ever known
A ruder pest Fin’lly I decided it was foolish
Not to let him have his chance with her.
So I stepped aside and let him dance with her.
Oozing charm from ev’ry pore
He oiled his way around the floor.
Ev’ry trick that he could play,
He used to strip her mask away.
And when at last the dance was done,
He glowed as if he knew he’d won!
And with a voice to eager,
And a smile too broad, He announced to the hostess
That she was a fraud!
Mrs. Pearce No!
Henry Ja wohl!
Her English is too good, he said,
Which clearly indicates that she is foreign.
Whereas others are instructed in their native language
English people aren’t.
And although she may have studied with an expert
Di’lectician and grammarian, I can tell that she was born
Hungarian!
Not only Hungarian, but of royal blood,
She is a princess!
Servants Congratulations,
Professor Higgins, For your glorious victory!
Congratulations, Professor Higgins!
You’ll be mentioned in history!
Rest of Servants
(Simultaneously) Congratulations, Professor Higgins!
For your glorious Victory!
Congratulations,
Professor Higgins!
Sing hail and hallelujah!
Ev’ry bit of credit For it all belongs to you!
Footman (Simultaneously with Rest of Servants)
This evening, sir, you did it!
You did it!
You did it!
You said that you would do it And indeed you did.
This evening, sir, you did it!
You did it!
You did it!
We know that we have said it,
But-you did it and the credit
For it all belongs to you!
(перевод)
Пикеринг Сегодня вечером, старик, ты сделал это!
Ты сделал это!
Ты сделал это!
Ты сказал, что сделаешь это,
И действительно, вы это сделали.
Я думал, что ты пожалеешь об этом;
Я сомневался, что ты это сделаешь.
Но теперь я должен признать, что тебе это удалось.
Вы должны получить медаль
Или даже стать рыцарем.
Генри Ничего страшного.
Правда ничего.
Пикеринг В полном одиночестве ты преодолел препятствия
Каждое препятствие в поле зрения.
Генри Подожди!
Подождите!
Отдайте должное, где это должно быть, Большая слава достается вам.
Пикеринг Но ты тот, кто сделал это,
Кто это сделал, кто это сделал!
Крепкий, как Гибралтар,
Ни секунды ты не колебался.
В этом нет сомнений,
Ты сделал это!
Сегодня вечером я, должно быть, постарел на год.
Иногда мне казалось, что я умру от страха.
Никогда не было мгновенного затишья Генри
Вскоре после того, как мы вошли, я сразу увидел, что мы легко победим;
И после этого я нашел это смертельно скучным.
Пикеринг
Вы бы слышали охи и ахи;
Каждому интересно, кто она такая.
Генри
Можно подумать, что они никогда раньше не видели женщин.
Пикеринг
И когда принц Трансильвании
Попросил встретиться с ней,
И дал руку, чтобы увести ее на пол!!!
Я сказал ему:
Ты сделал это!
Ты сделал это!
Ты сделал это!
Они думали, что она была в восторге
И такой проклятый аристократ,
И они никогда не знали
что ты
Сделал это!
Генри Слава Богу за Золтана Карпарти.
Если бы не он, я бы умер от скуки.
Он был там, все в порядке.
И вплоть до своих старых трюков.
Миссис Пирс Карпарти?
Этот ужасный венгр?
Он был там?
Генри Да.
Этот мерзавец, использующий науку о речи
Больше шантажирует и мошенничает, чем учит;
Он сделал это своим дьявольским делом
«Чтобы выяснить, кто эта мисс Дулиттл».
Каждый раз, когда мы оглядывались
Вот он, волосатый пёс Из Будапешта.
Никогда не оставляя нас в покое, Никогда я никогда не знал
Более грубый вредитель, наконец, я решил, что это глупо
Не дать ему шанса с ней.
Поэтому я отступила в сторону и позволила ему потанцевать с ней.
Сочащееся очарование из каждой поры
Он намазал маслом пол.
Каждый трюк, который он мог сыграть,
Он срывал с нее маску.
И когда, наконец, танец закончился,
Он сиял, как будто знал, что выиграл!
И с нетерпеливым голосом,
И улыбка слишком широкая, Он объявил хозяйке
Что она была мошенницей!
Миссис Пирс Нет!
Генри Джавол!
У нее слишком хороший английский, сказал он,
Что явно указывает на то, что она иностранка.
В то время как другие обучаются на своем родном языке
Англичане - нет.
И хотя она, возможно, училась у эксперта
Дилектик и грамматик, я могу сказать, что она родилась
Венгерский язык!
Не только венгр, но и королевской крови,
Она принцесса!
Слуги Поздравления,
Профессор Хиггинс, За вашу славную победу!
Поздравляем, профессор Хиггинс!
Вы войдете в историю!
Остальные слуги
(одновременно) Поздравляю, профессор Хиггинс!
За твою славную Победу!
Поздравляю,
Профессор Хиггинс!
Пой радуйся и аллилуйя!
Каждый кусочек кредита, потому что все принадлежит вам!
Лакей (одновременно с остальными слугами)
Сегодня вечером, сэр, вы сделали это!
Ты сделал это!
Ты сделал это!
Вы сказали, что сделаете это И действительно сделали.
Сегодня вечером, сэр, вы сделали это!
Ты сделал это!
Ты сделал это!
Мы знаем, что мы это сказали,
Но вы сделали это, и заслуга
Потому что все принадлежит тебе!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
My Favorite Things 1964
On the Street Where You Live ft. Фредерик Лоу 2015
Supercalifragilisticexpialidocious ft. Dick Van Dyke, The Pearlie Chorus 2021
Almost Like Being in Love ft. Фредерик Лоу 2014
A Spoonful Of Sugar 2012
Ten Minutes Ago (From 'Cinderella') ft. Jon Cypher 2013
Do-Re-Mi ft. Nicholas Hammond, Debbie Turner, Duane Chase 1964
My Fair Lady (1964) Without You ft. Rex Harrison, André Previn, Фредерик Лоу 2018
I Have Confidence 1964
Prelude / The Sound of Music ft. Julie Andrews 1964
My Fair Lady (1964) Just You wait ft. Rex Harrison, André Previn, Фредерик Лоу 2018
Le Jazz Hot ft. Victor / Victoria Company 1982
Edelweiss ft. Bill Lee, Charmian Carr, Angela Cartwright 1964
Chim Chim Cher-Ee (1964 Recording) ft. Julie Andrews, Karen Dotrice, Matthew Garber 2012
A Hymn To Him 2013
Stay Awake 1996
Something Good ft. Bill Lee 1964
I Could Have Danced All Night 2013
Rain in Spain ft. Robert Coote, Julie Andrew, Julie Andrew, Rex Harrison, Robert Coote 2012
Chim Chim Cher-ee ft. Dick Van Dyke, Karen Dotrice, Matthew Garber 2020

Тексты песен исполнителя: Julie Andrews
Тексты песен исполнителя: Фредерик Лоу