| There’s a dead man hanging, slumped over the steering wheel
| Висит мертвец, сгорбившись над рулем
|
| Of an interstate runaway bursting into flames
| Межгосударственного беглеца, вспыхнувшего в огне
|
| And the devil was gently breathing
| И дьявол нежно дышал
|
| Sleeping face-down in my apartment
| Сплю лицом вниз в своей квартире
|
| And like all his friends I’m growing tired of his games
| И, как и все его друзья, я устаю от его игр
|
| And there’s a homeless man arranging his hands
| И тут бездомный поправляет руки
|
| Grooving to the beat radiating from a police scanner
| Нарезка в такт, исходящая от полицейского сканера
|
| Who said, «The air is feeling good to me, as cool and ripe as air can be»
| Кто сказал: «Мне нравится воздух, настолько прохладный и спелый, насколько воздух может быть»
|
| And a woman who sincerely believes in UFOs
| И женщина, искренне верящая в НЛО
|
| And who can blame her when the stars are hanging overhead
| И кто может винить ее, когда звезды висят над головой
|
| Dangling by a thread
| Висит на ниточке
|
| Floating ten thousand feet off the ground
| Плавающие десять тысяч футов над землей
|
| (This was a story told to me when I was just the age of 17
| (Это была история, рассказанная мне, когда мне было всего 17 лет.
|
| One which God Himself dictated to me
| Тот, который Сам Бог продиктовал мне
|
| He said, «This is how all this shit’s gonna be when I blow your little planet
| Он сказал: «Вот как все это дерьмо будет, когда я взорву твою маленькую планету
|
| into smithereens
| вдребезги
|
| Blow your little planet into smithereens»
| Разнеси свою маленькую планету вдребезги»
|
| It haunted my dreams like an accident on replay on the TV screen)
| Это преследовало меня во сне, как авария на повторе на экране телевизора)
|
| She sees faces in her dreams, strange machines she’d never seen
| Она видит во сне лица, странные машины, которых никогда не видела
|
| Blueprints of submarines to reassemble in a time of dire need
| Чертежи подводных лодок, которые нужно собрать в трудную минуту
|
| And there were preachers in the desert, waving to the crowd
| И были проповедники в пустыне, махая толпе
|
| Dictating seven angry letters from a man up in the clouds
| Диктовка семи гневных писем от человека в облаках
|
| And there were 27 soldiers telling 27 lies
| И было 27 солдат, которые лгали 27 раз.
|
| And a hole inside a hurricane with a pair of beady eyes
| И дыра внутри урагана с парой глаз-бусинок
|
| A pair of beady eyes
| Пара глаз-бусинок
|
| Looking down
| Глядя вниз
|
| Onto the pavement while the stars are gathered 'round
| На тротуар, пока звезды собираются вокруг
|
| Because they all want a front seat when shit starts going down
| Потому что они все хотят переднее сиденье, когда дерьмо начинает идти вниз
|
| Because the sun is just a supernova turned the other way around
| Потому что солнце – это просто сверхновая, повернутая наоборот.
|
| There were strangers in the subway
| В метро были незнакомцы
|
| And men in limousines making deals
| И мужчины в лимузинах заключают сделки
|
| And swapping photographs of cans of gasoline
| И обмениваемся фотографиями канистр с бензином
|
| There are no angels in the woodwork or devils on the ground
| Нет ангелов в деревянном доме и чертей на земле
|
| And they are looking through a hurricane’s tectonic wall of sound
| И они смотрят сквозь тектоническую стену звука урагана
|
| And a man who smokes his cigarettes the other way around
| А мужчина, который курит сигареты наоборот
|
| And she is looking in behind him from inside a wall of sound
| И она смотрит ему за спину из-за стены звука
|
| And she is dancing with the neon because
| И она танцует с неоном, потому что
|
| The air is feeling good against her arms and legs and fingertips are measuring
| Воздух приятно ощущается на ее руках и ногах, а кончики пальцев
|
| the distance
| расстояние
|
| In the spaces in between me and you and all your friends when there’s no time
| В промежутках между мной и тобой и всеми твоими друзьями, когда нет времени
|
| to load a weapon
| заряжать оружие
|
| No time to make amends,
| Нет времени загладить вину,
|
| And people frozen in their tracks there staring at the sky at a hole inside a
| И люди замерли там, уставившись в небо на дыру внутри
|
| hurricane revealing
| раскрытие урагана
|
| A pair of beady eyes
| Пара глаз-бусинок
|
| A pair of beady eyes
| Пара глаз-бусинок
|
| Looking down
| Глядя вниз
|
| Onto the pavement while the stars are gathered 'round
| На тротуар, пока звезды собираются вокруг
|
| Because they all want a front seat when shit starts going down
| Потому что они все хотят переднее сиденье, когда дерьмо начинает идти вниз
|
| Because the sun is just a supernova turned the other way around
| Потому что солнце – это просто сверхновая, повернутая наоборот.
|
| This is not a test, this is the real thing
| Это не тест, это реальная вещь
|
| This is not a test, this is the real thing | Это не тест, это реальная вещь |