| Say there darling
| Скажи там, дорогая
|
| How about a date
| Как на счет свидания
|
| Let’s go 'round the topless
| Пойдем топлесс
|
| I know one that ain’t too far
| Я знаю один, который не слишком далеко
|
| And say there darling
| И скажи там, дорогая
|
| Won’t you come along
| Разве ты не пойдешь
|
| You do just what I tell ya
| Ты делаешь только то, что я тебе говорю
|
| And ya won’t go wrong
| И я не ошибусь
|
| Oh will you let me bite you earhole?
| О, ты позволишь мне укусить тебя за ухо?
|
| «Will I what?»
| «Что я буду делать?»
|
| Would you let me feel your bristles?
| Вы позволите мне пощупать вашу щетину?
|
| «Will I what?»
| «Что я буду делать?»
|
| I will tell you what me game is
| Я скажу вам, что такое моя игра
|
| If you tell me what your name is, will you?
| Если ты скажешь мне, как тебя зовут, хорошо?
|
| «I will not»
| "Я не буду"
|
| Please don’t think I’m
| Пожалуйста, не думайте, что я
|
| Trying to get fresh
| Попытка освежиться
|
| Don’t get so excited
| Не волнуйся так
|
| You should be delighted
| Вы должны быть в восторге
|
| Now don’t let’s stand here
| Теперь не стой здесь
|
| Wasting time with words
| Тратить время на слова
|
| Your a dancer better
| Ты лучше танцуешь
|
| Than the other birds
| Чем другие птицы
|
| Oh would you let me take your dress off?
| О, ты позволишь мне снять с тебя платье?
|
| «Will I what?»
| «Что я буду делать?»
|
| Would you let me kiss you belly?
| Ты позволишь мне поцеловать тебя в живот?
|
| «Will I what?»
| «Что я буду делать?»
|
| I will tell you what me game is
| Я скажу вам, что такое моя игра
|
| If you tell me what your name is, will you?
| Если ты скажешь мне, как тебя зовут, хорошо?
|
| «I will not»
| "Я не буду"
|
| Just how much can a poor boy do
| Как много может сделать бедный мальчик
|
| When he wants to shag a bird like you!
| Когда он хочет трахнуть такую птицу, как ты!
|
| So would you let me take your drawrs off?
| Так ты не позволишь мне снять твои трусы?
|
| «Well, I might»
| «Ну, я мог бы»
|
| Would you let me stroke your pussy?
| Ты позволишь мне погладить твою киску?
|
| «Well, I’ll think about it»
| «Ну, я подумаю об этом»
|
| Now you know just what me game is
| Теперь вы знаете, что такое моя игра
|
| Will you tell me what your name is, will you?
| Ты скажешь мне, как тебя зовут?
|
| «Oh allright, my name’s Angie»
| «О, хорошо, меня зовут Энджи»
|
| : «Really, that was my mothers name»
| : «Правда, так звали мою маму»
|
| : «Ya, I’ll bet it was»
| : «Да, держу пари, что это было»
|
| : «Come on, down this ally»
| : «Давай, вниз этого союзника»
|
| «What about that wall? | «Что с той стеной? |
| I’ll never get over that!»
| Я никогда этого не переживу!»
|
| : «Stop worrying, I’ll give you a bone up!»
| : «Не волнуйся, я дам тебе кость!»
|
| : «Ya, you bleedin' won’t»
| : «Да, ты не будешь истекать кровью»
|
| : «Here, seen one of these before?»
| : «Вот, видели такие раньше?»
|
| : «Yea, last time I had a cocktail sausage!»
| : «Ага, в прошлый раз ел коктейльную колбасу!»
|
| : «Bloody jeep, you wouldn’t like it if the end of your nose was a wart!»
| : «Чертов джип, тебе бы не понравилось, если бы кончик твоего носа был бородавкой!»
|
| : «Here, you trying to get into my knickers?»
| : «Вот, пытаешься залезть ко мне в трусики?»
|
| : «No, I don’t think they’d fit me!»
| : «Нет, мне кажется, они мне не подошли бы!»
|
| : «Na, I suppose you wear old mens pants with a fart flap in the back!»
| : «Нет, я полагаю, ты носишь старые мужские штаны с клапаном сзади!»
|
| : «Stop messin' about, it’s cold and my knees are trembling!»
| : «Хватит баловаться, холодно и коленки трясутся!»
|
| : «Really? | : "Действительно? |
| I thought that was your false teeth rattling!»
| Я думал, это твои вставные зубы стучат!»
|
| : «Fess up, I wouldn’t touch you with a broom stick!»
| : «Признайся, я бы тебя и метлой не тронул!»
|
| : «Anything would be better than that little sausage!»
| : «Всё лучше, чем эта колбаска!»
|
| : «Mind your bill, and make sure the dog catcher don’t see you!»
| : «Следите за своим счетом и убедитесь, что ловец собак вас не видит!»
|
| : «Ah shut up you bag fat pig, or I’ll tell me brothers!»
| : «А заткнись ты, мешок жирный поросенок, а то я скажу, братцы!»
|
| : «Tell all you like, I don’t care!»
| : «Говори сколько хочешь, мне все равно!»
|
| : «And me old man!»
| : «А мне, старик!»
|
| : «Bollocks!»
| : «Чушь!»
|
| : «And me husband!»
| : «А мне муж!»
|
| : «Double bollocks!» | : «Двойная чушь!» |