| You’re expecting Big 9 but to add to the fun
| Вы ожидаете Большой 9, но чтобы добавить веселья
|
| I’m reversing the order, so here’s Big One
| Я изменю порядок, так что вот Большой
|
| Now someone started a rumor
| Теперь кто-то пустил слух
|
| King Cole was going to Bangkok (thailand)
| Кинг Коул собирался в Бангкок (Таиланд)
|
| Ten girls went mad when they heard it
| Десять девушек сошли с ума, когда услышали это.
|
| And ten more dropped with the shock
| И еще десять упали от шока
|
| Bang-Cock?
| Банг-Кок?
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One»
| «Мы весело проводим время с Большим Дредом»
|
| Jack Sprat he had a dog
| Джек Шпрот у него была собака
|
| The doggie’s name was Daniel
| Собаку звали Дэниел
|
| If you saw the dog in action
| Если вы видели собаку в действии
|
| You’d know why he’s a Cocker Spaniel
| Вы бы знали, почему он кокер-спаниель
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One»
| «Мы весело проводим время с Большим Дредом»
|
| I brought my wife some chocolates
| Я принес жене шоколад
|
| Cause I did want some fun
| Потому что я хотел повеселиться
|
| When I got home she was sleeping
| Когда я вернулся домой, она спала
|
| So I woke her up and «gave her one»
| Так что я разбудил ее и «дал ей один»
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One»
| «Мы весело проводим время с Большим Дредом»
|
| Three mice see how they run
| Три мыши видят, как они бегут
|
| After a girl mouse Myrtle
| После девочки-мыши Миртл
|
| They could not catch this fly mouse
| Они не могли поймать эту летучую мышь
|
| So they had to form a circle (nice one Myrtle)
| Так что им пришлось образовать круг (милая Миртл)
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One»
| «Мы весело проводим время с Большим Дредом»
|
| This girl I knew in Eilin
| Эта девушка, которую я знал в Эйлин
|
| Danced with such great feelin
| Танцевал с таким прекрасным чувством
|
| That all you could hear was young boys cheer
| Все, что вы могли слышать, это приветствие молодых парней.
|
| And fly buttons hitting the ceiling
| И кнопки мух бьют в потолок
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One»
| «Мы весело проводим время с Большим Дредом»
|
| See Saw Marjorie Door
| См. Дверь пилы Марджори
|
| Was spread by Dread on a shutter
| Был распространен Dread на ставне
|
| He’s no fool as you can see
| Как видите, он не дурак
|
| For he’d sooner have Marge than butter
| Потому что он скорее Мардж, чем масло
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One»
| «Мы весело проводим время с Большим Дредом»
|
| (Last one)
| (Последний)
|
| Ride a cock-horse to Neasden
| Поездка на петухе в Нисден
|
| Where a girl’s idea of fun
| Где представление девушки о веселье
|
| Is to dance to reggae music
| Танцевать под музыку регги
|
| And play with Dread’s Big One
| И поиграй с Большим Дредом
|
| «We're having fun, with Dread’s Big One» | «Мы весело проводим время с Большим Дредом» |