| Sonrisas bajo el brazo y pena en el corazón,
| Улыбки под мышкой и боль в сердце,
|
| cerillas y tabaco se venden en un rincón,
| в углу продаются спички и табак,
|
| cerillas y tabaco se venden en un rincón.
| спички и табак продаются в углу.
|
| La oigo cantar: ¡cerillas y papel!
| Я слышу, как она поет: спички и бумага!
|
| y toma sorbo a sorbo su café
| и глоток за глотком ее кофе
|
| y mira sin hablar y piensa sin saber,
| и смотреть, не говоря, и думать, не зная,
|
| por qué llego a este mundo, y para qué.
| зачем я пришел в этот мир и для чего.
|
| Y su pregunta,
| И ваш вопрос,
|
| voló de mesa en mesa sin respuesta
| перелетал со стола на стол без ответа
|
| quedándose dormida tras la puerta,
| засыпая за дверью,
|
| por si alguien quiere un día contestar.
| на случай, если кто-то захочет ответить однажды.
|
| Y yo la miro…
| И я смотрю на нее...
|
| y quiero recordarla tal como era
| и я хочу помнить ее такой, какая она была
|
| yo quiero hablar de aquella tabaquera,
| Я хочу поговорить о той табакерке,
|
| que un día en la taberna me miró.
| что однажды в таверне он посмотрел на меня.
|
| De joven tuvo amores con un apuesto señor
| В молодости у нее были романы с красивым мужчиной
|
| pero voló tan alto que un día ya no volvió,
| но он взлетел так высоко, что однажды не вернулся,
|
| pero voló tan alto que un día ya no volvió.
| но он взлетел так высоко, что однажды не вернулся.
|
| Y le dejó cerillas y papel,
| И оставил ему спички и бумагу,
|
| y todo un testamento por hacer;
| и целое завещание;
|
| riquezas por ganar, y sedas por tejer,
| богатство, которое нужно нажить, и шелка, которые нужно соткать,
|
| y un bello rinconcito en un café…
| и красивый уголок в кафе…
|
| Y una pregunta,
| И вопрос,
|
| que va de mesa en mesa sin respuesta;
| кто ходит от стола к столу без ответа;
|
| y que quedó dormida tras las puerta
| и кто уснул за дверью
|
| por si alguien quiere un día contestar.
| на случай, если кто-то захочет ответить однажды.
|
| Y yo la miro…
| И я смотрю на нее...
|
| y quiero recordarla tal como era;
| и я хочу помнить ее такой, какой она была;
|
| yo quiero hablar de aquella tabaquera,
| Я хочу поговорить о той табакерке,
|
| que un día en la taberna me miró. | что однажды в таверне он посмотрел на меня. |