Перевод текста песни Cosas de Doña Asunción (Versión 2019) - Jose Luis Perales
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cosas de Doña Asunción (Versión 2019) , исполнителя - Jose Luis Perales. Песня из альбома Mirándote a los ojos (Recuerdos, retratos y melodías perdidas), в жанре Поп Дата выпуска: 21.11.2019 Лейбл звукозаписи: Tom Язык песни: Испанский
Cosas de Doña Asunción (Versión 2019)
(оригинал)
Son las cinco de la tarde
Comienza la reunión
La partida de canasta
La charla de religión
La maestra, el boticario
El cura y doña Asunción
El café de media tarde
Y algo de conversación
Y hablarán del hijo de don Ramón
Tan listo que parecía y se ha convertido en pastor
No se si me engañaré, comenta doña Asunción
Pero anoche vi a fulano que rondaba el callejón
Señor cura, no se si recuerda usted
La boda de doña Engracia
Que fue una noche a las tres
Pobrecilla, tan joven y ya con seis
Claro que según se dice, la protege don José
Y la lluvia en el cristal
Y la flor en el jarrón
Dormidas esperarán, la mañana
Las luces del callejón
Contemplan pero se callan
Y pasa bajo la lluvia un pastor
Sin quererlo se les pasan las horas en el reloj
La maestra se despide, los otros dicen adiós
Comentarios al respecto, será que tiene un amor
Se sonroja el boticario, el cura pide perdón
Pero en fin, tomemos otro café
Mañana como es domingo será la misa a las diez
Termina la reunión, mañana de cuatro a seis
Seguirán con su canasta, seguirán con su café
Y hablarán
Вещи Доньи Асунсьон (версия 2019)
(перевод)
Сейчас пять часов дня
Встреча начинается
игра в корзину
Разговоры о религии
Учитель, аптекарь
Священник и донья Асунсьон
Послеобеденный кофе
и немного разговора
И они будут говорить о сыне Дона Рамона
Таким умным он казался и стал пастухом
Не знаю, ошибаюсь ли я, - говорит Донья Асунсьон.
Но прошлой ночью я видел, как такой-то слонялся по переулку.
Священник, я не знаю, помнишь ли ты
Свадьба доньи Энграсиа
Это было однажды ночью в три
Бедняжка, такая юная, а уже шесть
Конечно, судя по тому, что сказано, Дон Хосе защищает ее.
И дождь по стеклу
И цветок в вазе
Спят они будут ждать, утро
переулок огни
Они созерцают, но молчат
И пастух проходит под дождем
Не желая того, часы проходят по часам
Учитель прощается, остальные прощаются
Комментарии об этом, будет ли у него любовь
Аптекарь краснеет, священник извиняется
Но в любом случае, давайте выпьем еще кофе
Завтра, так как воскресенье, месса будет в десять.
Заканчиваем собрание, завтра с четырех до шести
Они продолжат свою корзину, они продолжат свой кофе