| Balada Para Un Viejo Tren (оригинал) | Баллада о старом поезде (перевод) |
|---|---|
| Como un perro apaleado lucha por llegar, | Как побитая собака старается добраться, |
| Está pintado | Окрашен |
| Negro de carbón y negro de desengaños, | В чёрный от сажи и разочарований, |
| El viejo tren. | Старый поезд. |
| Mezcla de dolor y fuego ruge en la estación | Смесь боли и огня рычит на станции |
| Con su silbato, | В свой свисток, |
| Negro de carbón y negro de desengaños, | Чёрный от сажи и разочарований, |
| El viejo tren. | Старый поезд. |
| Le veo pasar, | Я вижу, проходя, |
| Los ojos de mil ventanas | Глаза из тысячи окон |
| Y unas mejillas tempranas dejarán | И щёки, которые оставят |
| En el cristal el aliento, | На окне дыхание, |
| Jugando con el silencio, | Играя с тишиной, |
| Jugando con el lamento del tren, | Играя с жалобами поезда, |
| Que ya llegó a la estación. | Который уже прибыл на станцию. |
| Le ven pasar, | Его видно, проходя, |
| Cargado de amaneceres, | Загруженного с рассвета, |
| Cargado de menesteres | Загруженного необходимым |
| Que guardará en un vagón. | Для спасения вагона. |
| Ya llegó el último viaje para el viejo tren, | Вот наступило последнее путешествие для старого поезда, |
| Y abandonado | И покинутый |
| Duerme su vejez y llora sus desengaños | Спит старенький и оплакивает свои разочарования |
| En un andén. | На платформе. |
| Le ven llorar | Его видят плачущим |
| Los ojos de mil ventanas | Глаза из тысячи окон |
| Y unas mejillas tempranas dejarán | И щёки, которые оставят |
| En el cristal el aliento, | На окне дыхание, |
| Jugando con el silencio, | Играя с тишиной, |
| Jugando con el lamento del tren, | Играя с жалобами поезда, |
| Que ya murió | Который уже умер |
| En un andén. | На платформе. |
| Que ya murió | Который уже умер |
| En un andén. | На платформе. |
