| Well, a welfare gal and her drunk galoot
| Ну, девушка из благотворительной организации и ее пьяный галут
|
| And nobody wearing a three piece suit
| И никто не носит костюм-тройку
|
| You meet folks this way you just don’t see while flying
| Вы встречаете людей так, как вы просто не видите во время полета
|
| So, you take the plane but I’ll take the bus this time
| Итак, вы сядете на самолет, но на этот раз я поеду на автобусе
|
| Well, a welfare gal and her drunken cuss
| Ну, девушка из благотворительной организации и ее пьяная ругань
|
| And Pepsi cans rolling round the bus
| И банки с пепси катаются по автобусу
|
| Add newspapers and grit and you’ve got slime
| Добавьте газеты и песок, и вы получите слизь.
|
| So you take the plane but I’ll take the bus this time
| Итак, вы сядете на самолет, но на этот раз я поеду на автобусе
|
| Where it’s Salt Lake City, everybody off
| Где это Солт-Лейк-Сити, все ушли
|
| Salt Lake City, everybody off
| Солт-Лейк-Сити, все прочь
|
| With Elko, Welles and Reno down the line
| С Элко, Уэллсом и Рено по линии
|
| So you take the plane but I’ll take the bus this time
| Итак, вы сядете на самолет, но на этот раз я поеду на автобусе
|
| «But Jonathan
| «Но Джонатан
|
| You’re crazy for taking the bus»
| Ты сумасшедший, потому что едешь на автобусе»
|
| «Well, I’m crazy, so what’s the fuss?»
| «Ну, я сошел с ума, так что за суета?»
|
| «Two whole days on that stinking bus?»
| «Целых два дня в этом вонючем автобусе?»
|
| «Yes, and I sleep fine
| «Да, и я сплю нормально
|
| So you take the plane, I’ll take the bus this time»
| Так что ты летишь на самолете, а я на этот раз на автобусе»
|
| Go Donnie, tell 'em
| Иди, Донни, скажи им
|
| Look at it this way
| Рассмотрим этот вариант
|
| They don’t want my name
| Им не нужно мое имя
|
| And I don’t want their baggage claim
| И я не хочу, чтобы они выдавали багаж
|
| My guitar is seated right where I am
| Моя гитара сидит прямо там, где я
|
| So you take the plane but I’ll take the bus this time
| Итак, вы сядете на самолет, но на этот раз я поеду на автобусе
|
| Well, you got the old fat guy in his old tank top
| Ну, у тебя есть старый толстяк в его старой майке
|
| The Wendover casino stop
| Остановка казино Wendover
|
| And then of course Winnemucca and Welles and Anaheim
| А потом, конечно, Виннемукка, Уэллс и Анахайм.
|
| So you take the plane but I’ll take the bus this time
| Итак, вы сядете на самолет, но на этот раз я поеду на автобусе
|
| And it’s Salt Lake City, everybody off
| И это Солт-Лейк-Сити, все ушли.
|
| Salt Lake City, everybody off
| Солт-Лейк-Сити, все прочь
|
| With Elko, Welles and Reno down the line
| С Элко, Уэллсом и Рено по линии
|
| So you take the plane, I’ll take the bus this time
| Итак, вы садитесь на самолет, на этот раз я сяду на автобус
|
| «But Jonathan
| «Но Джонатан
|
| You’re crazy for taking the bus»
| Ты сумасшедший, потому что едешь на автобусе»
|
| «Well, I’m crazy, so what’s the fuss?»
| «Ну, я сошел с ума, так что за суета?»
|
| «Two whole days on that stinking bus?»
| «Целых два дня в этом вонючем автобусе?»
|
| «Yes, and I sleep fine
| «Да, и я сплю нормально
|
| So you take the plane, I’ll take the bus this time» | Так что ты летишь на самолете, а я на этот раз на автобусе» |