
Дата выпуска: 05.04.1971
Язык песни: Английский
The Box(оригинал) |
Once upon a time, |
In the land of Hush-A-Bye, |
Around about the wondrous days of yore, |
They came across a sort of box, |
Bound up with chains and locked with locks |
And labeled «Kindly do not touch; |
it’s war». |
A decree was issued round about, |
And all with a flourish and a shout |
And a gaily-colored mascot tripping lightly on before. |
Don’t fiddle with this deadly box, |
Or break the chains, or pick the locks. |
And please don’t ever play about with war. |
Well, the children understood. |
Children happen to be good |
And they were just as good around the time of yore. |
They didn’t try to pick the locks |
Or break into that deadly box. |
They never tried to play about with war. |
Mommies didn’t either; |
Sisters, aunts, grannies neither. |
'Cause they were quiet, and sweet, and pretty in those wondrous days of yore. |
Well, very much the same as now, |
Not the ones to blame somehow |
For opening up that deadly box of war. |
But someone did. |
Someone battered in the lid |
And spilled the insides out across the floor. |
A sort of bouncy, bumpy ball |
Made up of guns and flags and all the tears, and horror, and death that comes |
with war. |
It bounced right out |
And went bashing all about, |
And bumping into everything in store. |
And what was sad and most unfair |
Was that it didn’t really seem to care |
Much who it bumped, or why, or what, or for. |
It bumped the children mainly. |
And I’ll tell you this quite plainly, |
It bumps them every day and more, and more, |
And leaves them dead and burned, and dying, |
Thousands of them sick and crying. |
'Cause when it bumps, it’s really very sore. |
Now there’s a way to stop the ball. |
It isn’t difficult at all. |
All it takes is wisdom, |
And I’m absolutely sure |
That we can get it back into the box, |
And bind the chains, and lock the locks. |
But no one seems to want to save the children anymore. |
Well, that’s the way it all appears, |
'Cause it’s been bouncing round for years and years. |
In spite of all the wisdom 'wiz since those wondrous days of yore |
And the time they came across the box, |
Bound up with chains and locked with locks, |
And labeled «Kindly do not touch; |
it’s war». |
Коробка(перевод) |
Давным-давно, |
В стране Hush-A-Bye, |
Вокруг о дивных днях былых, |
Они наткнулись на что-то вроде коробки, |
Связан цепями и заперт замками |
И надписью «Пожалуйста, не трогайте; |
это война". |
Кругом издан указ, |
И все с росчерком и криком |
И яркий талисман, слегка спотыкающийся раньше. |
Не возись с этой смертоносной коробкой, |
Или разорви цепи, или взломай замки. |
И, пожалуйста, никогда не играй с войной. |
Что ж, дети поняли. |
Дети бывают хорошие |
И они были такими же хорошими в былые времена. |
Они не пытались взламывать замки |
Или взломать эту смертельную коробку. |
Они никогда не пытались играть в войну. |
Мамы тоже не знали; |
Сестры, тёти, бабушки тоже. |
Потому что они были тихими, милыми и красивыми в те чудесные дни прошлого. |
Ну, почти так же, как и сейчас, |
Не те, кто виноват как-то |
За то, что открыл этот смертоносный ящик войны. |
Но кто-то сделал. |
Кто-то ударил по крышке |
И рассыпал внутренности по полу. |
Какой-то надувной, ухабистый мяч |
Состоит из оружия и флагов, и всех слез, и ужаса, и смерти, которая приходит |
с войной. |
Он отскочил прямо |
И пошел трепать всех вокруг, |
И натыкаясь на все в магазине. |
И что было грустно и несправедливо |
Было ли это похоже на то, что это действительно не заботило |
Много кто наткнулся, или зачем, или зачем, или за что. |
В основном это касалось детей. |
И я скажу вам это совершенно ясно, |
Он натыкается на них каждый день, и больше, и больше, |
И оставляет их мертвыми, сожженными и умирающими, |
Тысячи из них больны и плачут. |
Потому что, когда он ударяется, это действительно очень больно. |
Теперь есть способ остановить мяч. |
Это совсем не сложно. |
Все, что нужно, это мудрость, |
И я абсолютно уверен |
Что мы можем вернуть его обратно в коробку, |
И завяжи цепи, и замки запри. |
Но, кажется, никто больше не хочет спасать детей. |
Ну вот так все и выглядит, |
Потому что это крутилось годами. |
Несмотря на всю мудрость с тех чудесных дней |
И когда они наткнулись на коробку, |
Скованный цепями и запертый замками, |
И надписью «Пожалуйста, не трогайте; |
это война". |
Название | Год |
---|---|
Take Me Home, Country Road | 2017 |
Take Me Home, Country Roads | 2017 |
Rocky Mountain Suite (Cold Nights In Canada) | 1997 |
Eagles & Horses | 2017 |
Eagle & The Hawk | 2017 |
For You | 2017 |
Whispering Jesse | 2017 |
Ponies | 1997 |
We Wish You A Merry Christmas | 1979 |
High, Wide & Handsome | 1997 |
I Want To Live | 2017 |
Hold On To Me | 1997 |
I Watch You Sleeping | 1997 |
In A Far Away Land | 1997 |
The Box | 1971 |
White Christmas ft. Ирвинг Берлин | 2010 |
The Christmas Song | 2020 |
Sing Australia | 1997 |
Alaska And Me | 1997 |
Potter's Wheel | 1997 |