| Had me all happy to go to math class
| Если бы я был счастлив пойти на урок математики
|
| Yeah! | Ага! |
| I had to go for it baby
| Я должен был пойти на это, детка
|
| Sent the letter over circle yes, no or maybe (REMEMBER THAT!)
| Отправил письмо по кругу да, нет или может быть (ПОМНИТЕ ЭТО!)
|
| UH! | ЭМ-М-М! |
| And she looked back with a cool blush
| И она оглянулась с холодным румянцем
|
| Showin me the results of a nice toothbrush
| Покажи мне результаты хорошей зубной щетки
|
| Yeah! | Ага! |
| We rode home on the same school bus
| Мы ехали домой на одном и том же школьном автобусе
|
| Confident consistant I’m crushin these new Pumas (WOO!)
| Уверенный в себе, я в восторге от этих новых пум (WOO!)
|
| Yeah! | Ага! |
| and she told me she from the southside
| и она сказала мне, что она с юга
|
| Told her I’m from Cooper she looked at me with her mouth wide
| Сказал ей, что я из Купера, она посмотрела на меня с открытым ртом
|
| Like, I got fam out there
| Например, у меня есть семья
|
| I gave her the number now you got a fan out there
| Я дал ей номер, теперь у тебя есть поклонник
|
| Man I really hope this girl…
| Чувак, я очень надеюсь, что эта девушка…
|
| Call me! | Позвоните мне! |
| (Call me) Call me! | (Позвони мне) Позвони мне! |
| (Call me) Call me! | (Позвони мне) Позвони мне! |
| (Hey, hey, hey)
| (Эй Эй Эй)
|
| (I said I remember) Call me! | (Я сказал, что помню) Позвони мне! |
| (Call me) Call me!
| (Позвони мне) Позвони мне!
|
| (Call meeeee!) Call meeeeeeeeeeeee!
| (Позвони мне!) Позови меня!
|
| (Just call me, uh, uh)
| (Просто позвони мне, э-э, э-э)
|
| Yep! | Ага! |
| So I’m bumpin my Smif N Wessun
| Так что я натыкаюсь на свой Смиф Н Вессун
|
| Knock on my room door ma gimme a second (Hold up)
| Постучи в дверь моей комнаты, дай мне секунду (Подожди)
|
| Threw on a t Shirt (Uh huh) Slipped on my Ola’s (Uh huh)
| Накинул футболку (Угу) Надел футболку моей Олы (Угу)
|
| Opened the do' she passed me the phone oh my
| Открыла "до", она передала мне телефон, о, мой
|
| Huh! | Хм! |
| So I took me a deep breath yo (Uh huh)
| Так что я глубоко вздохнул (угу)
|
| Fingers crossed I answered the phone hello (Hello)
| Скрестив пальцы, я ответил на звонок, привет (привет)
|
| Voice so official, hey Joell what you gettin into?
| Голос такой официальный, эй, Джоэлл, во что ты ввязался?
|
| I said I’m gettin dressed to come get you
| Я сказал, что одеваюсь, чтобы забрать тебя
|
| She laughed, I said it’s saturday a nice flick
| Она засмеялась, я сказал, что сегодня суббота, хороший фильм
|
| She agreed, meet me at The Commodore at like six
| Она согласилась, встретимся в Коммодоре около шести.
|
| Threw on my Jerreau’s, dusted off the bows
| Накинул на свои Джерро, стряхнул пыль с луков
|
| Zipped the Haley Hanson out the do' good to go
| Застегнул Хейли Хэнсон, чтобы идти.
|
| She standin there stretch pants fifty fo' elevens
| Она стоит там, растягивая штаны, пятьдесят на одиннадцать
|
| Yellin hurry up they want me in the crib before eleven
| Йеллин, поторопитесь, они хотят, чтобы я был в кроватке до одиннадцати
|
| Did the movie thing a little bite to eat (What else?)
| Было ли в фильме немного перекусить (Что еще?)
|
| The whole night was sweet (What else?) Ended it with a kiss
| Вся ночь была сладкой (Что еще?) Закончилась она поцелуем
|
| Somethin light on the cheek and said…
| Что-то засветилось на щеке и сказало…
|
| Call me! | Позвоните мне! |
| (Uh! Uh!) Call me!
| (Ух! Ух!) Позвони мне!
|
| (This is a throwback right here) Call me! | (Это возврат прямо здесь) Позвони мне! |
| (Joell Ortiz)
| (Джоэлл Ортис)
|
| (I said I remember) Call me!
| (Я сказал, что помню) Позвони мне!
|
| (When she used to call me) Call me!
| (Когда она звонила мне) Позвони мне!
|
| (Call meeeee!) Call meeeeeeeeeeeee!
| (Позвони мне!) Позови меня!
|
| (You know what I’m talkin about? HEYYYYYYYYYY!)
| (Вы знаете, о чем я говорю? ЭЙУУУУУУУУУ!)
|
| So it’s a little more in the dates now (Uh huh)
| Так что сейчас немного больше дат (Угу)
|
| Yep! | Ага! |
| She be in the crib all late now (Ow!)
| Она будет в кроватке допоздна (Ой!)
|
| Ha! | Ха! |
| We be kickin it then we lay down
| Мы пинаем это, а потом ложимся
|
| Turn the lights off and press play on the H-Town
| Выключите свет и нажмите кнопку воспроизведения на H-Town.
|
| OOOH! | ООООХ! |
| We being fresh like Easter
| Мы свежие, как Пасха
|
| I made her vibrate like my beeper
| Я заставил ее вибрировать, как мой бипер
|
| Uh huh! | Ага! |
| My mother said she a keeper
| Моя мать сказала, что она хранитель
|
| I could see myself tryin Mrs. Ortiz her
| Я мог видеть, как я пытаюсь миссис Ортис ее
|
| Then I bumped into Lisa, tellin me how she missed me (Uh oh)
| Затем я столкнулся с Лизой, которая рассказала мне, как она скучала по мне (О, о)
|
| We up in this party I’m feelin a little tipsy (Damn)
| Мы на этой вечеринке, я чувствую себя немного навеселе (черт)
|
| She tried and kiss me, all in my face
| Она пыталась поцеловать меня, все в моем лице
|
| One thing led to another we all in the staircase (Hey)
| Одно привело к другому, мы все на лестнице (Эй)
|
| She told Tasha, who told Christy (No)
| Она сказала Таше, которая сказала Кристи (Нет)
|
| My phone ring the next day how could you dissed me?
| Мой телефон звонит на следующий день, как ты мог меня оскорбить?
|
| You said you loved me and were always be together
| Ты сказал, что любишь меня и всегда был вместе
|
| Do me a favor Joell?! | Сделай мне одолжение, Джоэл?! |
| (WHAT!)
| (КАКАЯ!)
|
| Don’t you EVER EVER EVER EVER EVER!
| НИКОГДА, НИКОГДА, НИКОГДА!
|
| Call me! | Позвоните мне! |
| (Call meeeeee!) Call me!
| (Позвони мне!) Позвони мне!
|
| (Call me yeah!) Call me! | (Позвони мне, да!) Позвони мне! |
| (Uh! Uh! Uh!)
| (Ух! Ух! Ух!)
|
| (I said I remember when) Call me!
| (Я сказал, что помню, когда) Позвони мне!
|
| (You used to call me) Call me!
| (Ты звал меня) Позвони мне!
|
| (Call meeeee yeah!) Call meeeeeeeeeeeee!
| (Позови меня, да!) Позови меня!
|
| (I said I remember) Call me!
| (Я сказал, что помню) Позвони мне!
|
| (She used to call me) Call me!
| (Она звонила мне) Позвони мне!
|
| (Call meeeeeeeeeee!)
| (Позвони мнеееееееее!)
|
| Call me!
| Позвоните мне!
|
| (Used to call me) Call me! | (Раньше звонил мне) Позвони мне! |
| (Call me!)
| (Позвоните мне!)
|
| Call me! | Позвоните мне! |
| (Call meeeeeeeeeeeee!)
| (Позвони мнеееееееееее!)
|
| Call meeeeeeeeeeeee!
| Позвони мнеееееееееее!
|
| I said I remember! | Я сказал, что помню! |
| You used to call me! | Ты звал меня! |
| (HA HA!)
| (ХА ХА!)
|
| Callllllllll meeeeeeeee yeahhhhhhhhh! | Callllllllll meeeeeeeee yeshhhhhhhh! |
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| Uh! | Эм-м-м! |
| Uh! | Эм-м-м! |
| Uh! | Эм-м-м! |
| Then I remember when, you used to call me, call meeeeeeeeeeeee!
| Потом я помню, когда ты звал меня, звал меняееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее из из из изумруд из изумления
|
| Yeaaaahhhhhhhhhhhhhh Yeah Yeah! | Дааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа! |
| UH! | ЭМ-М-М! |
| UH! | ЭМ-М-М! |
| HA HA! | ХА ХА! |
| This is a throwback
| Это возврат
|
| Uh! | Эм-м-м! |
| This is a throwback UH! | Это возврат к прошлому! |
| UH! | ЭМ-М-М! |
| This is a throwback, throwback
| Это возврат, возврат
|
| UH! | ЭМ-М-М! |
| UH! | ЭМ-М-М! |
| UH! | ЭМ-М-М! |
| Call meeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! | Позови меняееееееееееееееееее! |