| I wipe the coal out of my eyes and let the light in
| Я вытираю уголь из глаз и впускаю свет
|
| Look to the sky as I’m invitin' the sunshine
| Посмотрите на небо, когда я приглашаю солнечный свет
|
| The lightnin', the rainfall, the downpour
| Молния, дождь, ливень
|
| The snow and how it whitens the whole ground
| Снег и как он белит всю землю
|
| And somehow that brightens my whole day
| И как-то это скрашивает весь мой день
|
| Run away? | Убегай? |
| No way, come right in
| Ни в коем случае, заходите прямо
|
| I’m one with all the elements
| Я един со всеми элементами
|
| The benefits of writin' is I can remain here but go there
| Преимущество письма в том, что я могу оставаться здесь, но идти туда.
|
| I’m flyin', I’m fallin', the parachute just opened
| Я лечу, я падаю, парашют только что раскрылся
|
| Look, I’m glidin', arrivin'
| Смотри, я скольжу, прибываю
|
| Thoughts heightened to the point I feel a slight wind
| Мысли обострились до такой степени, что я чувствую легкий ветерок
|
| Goosebumps appear, you see 'em clearly on my light skin
| Появляются мурашки, вы ясно видите их на моей светлой коже
|
| Letters begin swarmin', words form and take shape
| Буквы начинают роиться, слова формируются и обретают форму
|
| Without a warnin', I can feel my palms warmin'
| Без предупреждения я чувствую, как согреваются мои ладони.
|
| And it’s happenin' again
| И это снова происходит
|
| All that I’m imaginin' is transferrin' onto this pallet
| Все, что я представляю, это перенос на этот поддон
|
| As I scratch it with a pen
| Когда я царапаю его ручкой
|
| The first facet if a gem
| Первая грань драгоценного камня
|
| The corresponding' scriptures start matchin' at the ends
| Соответствующие Священные Писания начинают совпадать на концах
|
| It’s soundin' like my soundbytes are at a ten
| Звучит так, как будто мои звуковые байты на десятке
|
| The tone in my headphones have grown to a frequency unknown
| Тон в моих наушниках вырос до неизвестной частоты
|
| Some of us call this the zone
| Некоторые из нас называют это зоной
|
| Every instrument is on they own, but not alone, it’s like
| Каждый инструмент сам по себе, но не один, это как
|
| We rent separate apartments in a harmonious home
| Сдаем отдельные квартиры в гармоничном доме
|
| All I see is sounds, all I hear is colors
| Все, что я вижу, это звуки, все, что я слышу, это цвета
|
| All I feel is nothin', it’s a numbness like no other
| Все, что я чувствую, это ничего, это онемение, как никакое другое
|
| Time is nonexistent, like forever in a moment
| Время не существует, как вечность в мгновенье
|
| Wish this moment was forever but it’s forever been just moments
| Хотелось бы, чтобы этот момент был навсегда, но это всегда были просто моменты
|
| I’m starin' at a canvas that was once blank
| Я смотрю на холст, который когда-то был пуст
|
| Contemplate, «if this was read aloud, then what would one think?
| Подумайте, «если бы это было прочитано вслух, то что бы подумали?
|
| How would they perceive it?
| Как бы они это восприняли?
|
| Will everyone receive it in the light that I intended
| Все ли примут это в том свете, в котором я задумал
|
| Comprehendin' every meanin?
| Понимая каждое значение?
|
| Or will they just breeze through it like a gentle summer evenin'?
| Или они просто пронесутся сквозь него, как нежный летний вечер?
|
| Is this even worth leavin'?»
| Стоит ли это оставить?»
|
| My easel, I flip the sheet and there’s a
| Мой мольберт, я переворачиваю лист, и там
|
| Brand new canvas waitin' for me, how convenient
| Совершенно новый холст ждет меня, как удобно
|
| Its eyebrow raisin' how I scrap a Mona Lisa
| Его брови поднимаются, как я ломаю Мону Лизу
|
| All I see is sounds, all I hear is colors
| Все, что я вижу, это звуки, все, что я слышу, это цвета
|
| All I feel is nothin', it’s a numbness like no other
| Все, что я чувствую, это ничего, это онемение, как никакое другое
|
| The beauty’s in the flaws
| Красота в недостатках
|
| All I see is sounds, all I hear is colors
| Все, что я вижу, это звуки, все, что я слышу, это цвета
|
| All I feel is nothin', it’s a numbness like no other
| Все, что я чувствую, это ничего, это онемение, как никакое другое
|
| The beauty’s in the flaws | Красота в недостатках |