| In this country of nowhere
| В этой стране нигде
|
| On this sphere of spheres
| На этой сфере сфер
|
| On the 19th day of April
| 19 апреля
|
| When the full moon re-appears
| Когда снова появляется полная луна
|
| There’s a new one for the old guard
| Есть новый для старой гвардии
|
| It’s a cautionary tale
| Это поучительная история
|
| From the front porch and the backyard
| С крыльца и заднего двора
|
| One last postcard in the mail
| Последняя открытка на почте
|
| From the 440 Parkway
| С 440 бульвара
|
| You can take the 40 west
| Вы можете взять 40 запад
|
| Perhaps it’s best we part ways
| Возможно, нам лучше расстаться
|
| 'Til I get this off my chest
| «Пока я не сброшу это с груди
|
| We could end before it starts up
| Мы могли бы закончить, прежде чем он начнется
|
| But then, what would be the point
| Но тогда какой смысл
|
| You think she’s out but then she sparks up
| Вы думаете, что она отсутствует, но потом она загорается
|
| Because she loves to rock this joint
| Потому что она любит качать этот сустав
|
| Colli-colli-collision
| Колли-колли-столкновение
|
| You’ve got nothing to hide
| Вам нечего скрывать
|
| My imagination
| Мое воображение
|
| Behind tired eyes open wide
| За усталыми глазами широко открытыми
|
| Colli-colli-collision
| Колли-колли-столкновение
|
| I’m told that’s what they call it
| Мне сказали, что так они это называют
|
| Down here
| Здесь
|
| But maybe Doug was simply bending my ear
| Но, может быть, Дуг просто наклонил мне ухо
|
| We’re scheming down in Dreamland
| Мы замышляем в Стране грез
|
| Through futures black and white
| Через фьючерсы черно-белые
|
| Our mind is crossing interstates
| Наш разум пересекает межгосударственные
|
| And provinces of night
| И провинции ночи
|
| Spin some Southern Gothic
| Покрутите немного южной готики
|
| To find some northern haze
| Чтобы найти северную дымку
|
| C’mon man, come off it
| Давай, чувак, оторвись
|
| Slow it down on lazy days
| Притормози в ленивые дни
|
| Colli-colli-collision
| Колли-колли-столкновение
|
| Man, the fix is in
| Чувак, исправление уже готово.
|
| Confusing this illusion
| Сбивая с толку эту иллюзию
|
| Is anyone listening?
| Кто-нибудь слушает?
|
| Colli-colli-collision
| Колли-колли-столкновение
|
| I’m told that’s what they call it
| Мне сказали, что так они это называют
|
| Down here
| Здесь
|
| Counting down my 44 years
| Отсчитываю свои 44 года
|
| One eye on the white line
| Один глаз на белой линии
|
| Between the dream and the delusion
| Между мечтой и заблуждением
|
| One on the horizon
| Один на горизонте
|
| As we cruise into
| Когда мы путешествуем в
|
| Colli-colli-collision
| Колли-колли-столкновение
|
| I heard it on the wire
| Я слышал это по проводу
|
| Blowin' kisses to the misses
| Воздушные поцелуи промахам
|
| And so it does conspire
| Так что это сговор
|
| Colli-colli-collision
| Колли-колли-столкновение
|
| I’m told that’s what they call it
| Мне сказали, что так они это называют
|
| Down here
| Здесь
|
| But maybe Doug was simply bending my ear
| Но, может быть, Дуг просто наклонил мне ухо
|
| Objections in the rearview mirror
| Возражения в зеркале заднего вида
|
| Maybe closer than they appear | Может быть, ближе, чем они кажутся |