| Wir zusamm’n, leere U-Bahn
| Мы вместе, пустое метро
|
| Durch die Nacht und durch den Nebel
| Сквозь ночь и сквозь туман
|
| Fühlt sich an wie Malediven
| Похоже на Мальдивы
|
| Wie wir lachen, wie wir schweben
| Как мы смеемся, как мы плаваем
|
| Mit deinem Kopf an meiner Schulter
| С твоей головой на моем плече
|
| Der Regen trommelt auf den Scheiben
| Дождь барабанит по стеклам
|
| Ich könnt für immer, immer bleiben
| я могу остаться навсегда
|
| Wir sind längst schon gescheitert
| Мы давно потерпели неудачу
|
| Doch wir träumen immer weiter
| Но мы продолжаем мечтать
|
| Jeden Tag, auf jeder Fahrt
| Каждый день, в каждом путешествии
|
| Während die gleiche Stimme sagt
| Пока тот же голос говорит
|
| «Aussteigen, Endstation!» | "Выходи, последняя остановка!" |
| Kennen das Ende schon
| Вы уже знаете конец
|
| Unsere Reise ist vorbei
| Наше путешествие окончено
|
| Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
| Я знаю, это необычно, когда больше не стоит бороться
|
| Doch unsre Reise ist hier vorbei
| Но наше путешествие заканчивается здесь
|
| Endstation
| конечное назначение
|
| Ich musste diese Zeilen schreiben, während alle schliefen
| Я должен был написать эти строки, пока все спали
|
| Du und ich werden 'ne Einheit bleiben, bis auf die Malediven
| Мы с тобой останемся единым целым, кроме Мальдив
|
| Gegen alle Krisen, wir war’n manches Mal tiefer
| Против всех кризисов мы были иногда глубже
|
| Du sagst: «Ich kann es nie wieder», doch was dein Mann ist, Habiba
| Ты говоришь: «Я больше никогда не смогу», но какой у тебя муж, Хабиба
|
| Ist 'n andres Kaliber, ich meine andere Waffen
| Это другой калибр, я имею в виду другое оружие
|
| Das, was wir haben, ist deeper, mir ist gleich, was der Schaffner sagt
| То, что у нас есть, глубже, мне все равно, что говорит дирижер
|
| Ich kämpf' schon so lang mit Blut und leit' grad die Wende ein
| Я так долго боролся с кровью, и я собираюсь все изменить
|
| Am Ende wird alles gut — Scheitern kann nicht das Ende sein
| В конце концов все будет хорошо — неудача не может быть концом
|
| Jetzt schreist du: «Machst du Witze? | Теперь ты кричишь: «Ты что, шутишь? |
| Wir sind so am Arsch!»
| Мы так облажались!"
|
| Aber ich, ich bleib' hier sitzen, so wie Rosa Parks
| Но я буду сидеть здесь, как Роза Паркс
|
| Du weißt, ich kenne dich von allen Seiten, komm schon, Liebes
| Ты знаешь, я знаю тебя со всех сторон, давай, дорогая
|
| Diese Reise endet nicht vor dem Erreichen unsres Zieles
| Это путешествие не закончится, пока мы не достигнем цели
|
| Aussteigen, Endstation! | Слезай, конец очереди! |
| Kennen das Ende schon
| Вы уже знаете конец
|
| Unsere Reise ist vorbei
| Наше путешествие окончено
|
| Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
| Я знаю, это необычно, когда больше не стоит бороться
|
| Doch unsre Reise ist hier vorbei
| Но наше путешествие заканчивается здесь
|
| Endstation
| конечное назначение
|
| Und ich weiß, dass es scheiße ist
| И я знаю, что это отстой
|
| Wir entgleisen, ich will das nicht
| Мы срываемся, я не хочу этого
|
| Muss die Notbremse zieh’n
| Приходится тянуть аварийный тормоз
|
| Wir rasen drauf zu, unser Herz auf den Schien’n
| Мы мчимся к нему, наши сердца на рельсах
|
| Uns längst überrollt, unser Gegengift
| Одолел нас давно, наше противоядие
|
| Auf halber Strecke so krank, ich will das nicht
| На полпути так болен, я не хочу этого
|
| Ich will das nicht
| Я этого не хочу
|
| Aussteigen, Endstation! | Слезай, конец очереди! |
| Kennen das Ende schon
| Вы уже знаете конец
|
| Unsere Reise ist vorbei
| Наше путешествие окончено
|
| Ich weiß, es ist ungewohnt, wenn sich kein Kampf mehr lohnt
| Я знаю, это необычно, когда больше не стоит бороться
|
| Doch unsre Reise ist hier vorbei
| Но наше путешествие заканчивается здесь
|
| Endstation | конечное назначение |