| It’s a small town, it doesn’t ask for much
| Это небольшой город, он не требует многого
|
| broken down and always building back up
| сломался и всегда восстанавливается
|
| something small, something to shine the lights on
| что-то маленькое, что-то, чтобы освещать свет
|
| for those passing cars
| для тех проезжающих машин
|
| the hopeful words they’ve drawn
| обнадеживающие слова, которые они нарисовали
|
| He’s a young man, light load on his chest
| Он молодой человек, легкий груз на груди
|
| single again, he follows a dream to the west
| снова одинокий, он следует за мечтой на запад
|
| to a town nearby, a hand on his back
| в город рядом, рука на спине
|
| and her haunting eyes
| и ее навязчивые глаза
|
| and a clear voice whispering
| и чистый голос, шепчущий
|
| It’s all laid out in front for you to take it
| Все это выложено впереди, чтобы вы могли это принять
|
| It’s all laid out in front for you to take it
| Все это выложено впереди, чтобы вы могли это принять
|
| You stoke the fire, holding onto the light
| Ты разжигаешь огонь, держась за свет
|
| Folding the layers and bending them in to shape
| Складывание слоев и сгибание их по форме
|
| with a pounding iron, a heat that draws the moths out
| с колотящимся железом, жаром, который вытягивает мотыльков
|
| from their holding walls
| из их удерживающих стен
|
| to your humble home they come
| в твой скромный дом приходят
|
| It’s all laid out in front for you to take it
| Все это выложено впереди, чтобы вы могли это принять
|
| it’s all laid out in front for you to take it…
| все это выложено впереди, чтобы вы могли это взять ...
|
| It’s a small town, it doesn’t ask for much | Это небольшой город, он не требует многого |