| Willie Moore was a king, his age twenty-one
| Вилли Мур был королем, ему двадцать один год.
|
| He courted a damsel fair;
| Он ухаживал за ярмаркой девиц;
|
| O, her eyes was as bright as the diamonds every night
| О, ее глаза были такими же яркими, как бриллианты каждую ночь
|
| And wavy black was her hair
| И волнистыми черными были ее волосы
|
| He courted her both night and day
| Он ухаживал за ней и ночью, и днем
|
| 'Til to marry they did agree;
| «Пока жениться они согласились;
|
| But when he came to get her parents consent
| Но когда он пришел, чтобы получить согласие ее родителей
|
| They said it could never be
| Они сказали, что это никогда не может быть
|
| She threw herself in Willie Moore’s arms
| Она бросилась в объятия Вилли Мура
|
| As oftime had done before;
| Как и прежде;
|
| But little did he think when they parted that night
| Но мало ли он думал, когда они расстались той ночью
|
| Sweet Anna he would see no more
| Сладкая Анна, которую он больше не увидит
|
| It was about the tenth of May
| Это было около десятого мая
|
| The time I remember well;
| Время я хорошо помню;
|
| That very same night, her body disappeared
| Той же ночью ее тело исчезло.
|
| In a way no tongue could tell
| Каким-то образом ни один язык не мог сказать
|
| Sweet Annie was loved both far and near
| Sweet Annie любили и далеко, и близко
|
| Had friends most all around;
| Почти все вокруг были друзья;
|
| And in a little brook before the cottage door
| И в ручейке перед дверью избы
|
| The body of sweet Anna was found
| Найдено тело милой Анны
|
| She was taken by her weeping friends
| Ее забрали ее плачущие друзья
|
| And carried to her parent’s room
| И отнесли в комнату ее родителей
|
| And there she was dressed in a gown of snowy white
| А там она была одета в белоснежное платье
|
| And laid her in a lonely tomb
| И положил ее в одинокой могиле
|
| Her parents now are left all alone
| Ее родители теперь остались совсем одни
|
| One mourns while the other one weeps;
| Один скорбит, а другой плачет;
|
| And in a grassy mound before the cottage door
| И в травяном холмике перед дверью избы
|
| The body of sweet Anna still sleeps
| Тело милой Анны еще спит
|
| [Willie Moore never spoke that anyone heard
| [Вилли Мур никогда не говорил, что кто-то слышал
|
| And at length from his friends did part
| И наконец от друзей расстались
|
| And the last heard from him, he’d gone to Montreal
| И последнее известие от него, что он уехал в Монреаль
|
| Where he died of a broken heart.]
| Где он умер от разбитого сердца.]
|
| This song was composed in the flowery West
| Эта песня была написана на цветочном Западе
|
| By a man you may never have seen;
| Человеком, которого вы, возможно, никогда не видели;
|
| O, I’ll tell you his name, but it is not in full | О, я скажу вам его имя, но оно не полностью |