| So Abram rose, and clave the wood, and went
| И Аврам встал, и наколол дров, и пошел
|
| And took the fire with him, and a knife
| И взял с собой огонь и нож
|
| And as they sojourned both of them together
| И когда они путешествовали оба вместе
|
| Isaac the first-born spake and said, My Father
| Исаак первенец заговорил и сказал: Отец Мой
|
| Behold the preparations, fire and iron
| Вот приготовления, огонь и железо
|
| But where the lamb for this burnt-offering?
| Но где агнец для этого всесожжения?
|
| Then Abram bound the youth with belts and straps
| Тогда Аврам связал юношу ремнями и ремнями
|
| And builded parapets and trenches there
| И построил там парапеты и траншеи
|
| And stretched forth the knife to slay his son
| И протянул нож, чтобы убить своего сына
|
| When lo! | Когда вот! |
| an Angel called him out of heaven
| ангел позвал его с небес
|
| Saying, Lay not thy hand upon the lad
| говоря: не поднимай руки твоей на отрока
|
| Neither do anything to him, thy son
| Не делай ничего ему, сын твой
|
| Behold! | Вот! |
| Caught in a thicket by its horns
| Пойманный в чаще рогами
|
| A Ram. | Рам. |
| Offer the Ram of Pride instead
| Вместо этого предложите барана гордыни
|
| But the old man would not so, but slew his son
| Но старик не хотел, а убил своего сына
|
| And half the seed of Europe, one by one | И половина семени Европы, один за другим |