| So No More We'll Go A-Roving (оригинал) | Так Что Больше Мы Не Будем Бродяжничать. (перевод) |
|---|---|
| So we’ll go no more a-roving | Так что мы больше не будем скитаться |
| So late into the night, | Так поздно ночью, |
| Though the heart be still as loving, | Пусть сердце останется таким же любящим, |
| And the moon be still as bright. | И луна будет такой же яркой. |
| For the sword outwears it’s sheath, | Ибо меч изнашивает свои ножны, |
| And the soul outwears the breast, | И душа изнашивает грудь, |
| And the heart must pause to breathe, | И сердце должно остановиться, чтобы вдохнуть, |
| And love itself have rest. | И люби себе передохнуть. |
| Though the night was made for loving, | Хотя ночь создана для любви, |
| And the day returns too soon, | И день возвращается слишком рано, |
| Yet we’ll go no more a-roving | Но мы больше не будем скитаться |
| By the light of the moon. | При свете луны. |
