| Sube a nacer conmigo, hermano
| Поднимись, чтобы родиться со мной, брат
|
| Dame la mano desde la profunda zona de tu dolor diseminado
| Дай мне свою руку из глубокой зоны твоей рассеянной боли
|
| No volveras del fondo de las rocas
| Ты не вернешься из-за скал
|
| No volveras del tiempo subterraneo
| Вы не вернетесь из подземного времени
|
| No volvera tu voz endurecida
| Твой голос не ожесточится
|
| No volveran tus ojos taladrados
| Они не вернут твои просверленные глаза
|
| Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta
| Я пришел поговорить через твой мертвый рот
|
| A traves de la tierra juntad todos los silenciosos labios derramados
| По всей земле соберутся все безмолвные губы пролитые
|
| Y desde el fondo habladme toda esta larga noche
| И снизу поговори со мной всю эту долгую ночь
|
| Como si estuviera con vosotros anclado
| Как будто я был с тобой на якоре
|
| Contadme todo, cadena a cadena, eslabon a eslabon, y paso a paso
| Расскажи мне все, цепочка за цепочкой, звено за звеном и шаг за шагом
|
| Afilad los cuchillos que guardasteis
| Заточите ножи, которые вы держали
|
| Ponedlos en mi pecho y en mi mano
| Положите их мне на грудь и в руку
|
| Como un rio de rayos amarillos
| Как река желтой молнии
|
| Como un rio de tigres enterrados
| Как река погребенных тигров
|
| Y dejadme llorar horas, dias, anos, edades ciegas, siglos estelares
| И пусть я плачу часы, дни, годы, слепые века, звездные века
|
| Dadme el silencio, el agua, la esperanza
| Дай мне тишину, воду, надежду
|
| Dadme la lucha, el hierro, los volcanes
| Дай мне войну, железо, вулканы
|
| Apegadme los cuerpos como imanes
| Цепляться за мое тело, как магниты
|
| Acudid a mis venas y a mi boca
| Иди в мои вены и в мой рот
|
| Hablad por mis palabras y mi sangre
| Говори моими словами и моей кровью
|
| No, no, no nos moveran! | Нет, нет, нас не тронут! |
| no, no nos moveran!
| нет, нас не тронут!
|
| Como un arbol firme junto al rio
| Как твердое дерево у реки
|
| No nos moveran
| Они не переместят нас
|
| Unidos en la lucha, no nos moveran
| Едины в борьбе, нас не тронут
|
| Unidos en la lucha, no nos moveran
| Едины в борьбе, нас не тронут
|
| Como un arbol firme junto al rio
| Как твердое дерево у реки
|
| No nos moveran
| Они не переместят нас
|
| No, no, no nos moveran! | Нет, нет, нас не тронут! |
| no, no, no nos moveran!
| нет, нет, нас не тронут!
|
| Como un arbol firme junto al rio
| Как твердое дерево у реки
|
| No nos moveran
| Они не переместят нас
|
| Unidos en la huelga, no, no, no nos moveran!
| Объединившись в забастовке, нет, нет, они нас не сдвинут!
|
| Unidos en la huelga, no, no, no nos moveran!
| Объединившись в забастовке, нет, нет, они нас не сдвинут!
|
| Como un arbol firme junto al rio
| Как твердое дерево у реки
|
| No nos moveran, no nos moveran! | Они нас не сдвинут, они нас не сдвинут! |