| Ich singe dir noch ein Wiegenlied | Я спою тебе ещё одну колыбельную, |
| Wehmut liegt dunkel über dem Land | Пока тоска стелется мрачно над землёй. |
| Ich fühl es in diesem Augenblick | Я чувствую в этот миг, |
| Tonnen schwer drückt es die Welt an die Wand | Как многотонный мир давит на стену. |
| | |
| Die Sonne sendet ihr Lichtsignal | Солнце посылает свой световой сигнал. |
| Ganz egal; keiner sieht ihr mehr zu | Всё равно — никто больше не смотрит на него. |
| Die Menschheit probt ihren Todesfall | Человечество репетирует свою смерть, |
| Schmerzverzerrt | С искажёнными от боли лицами |
| Ringt sie um den Verstand | Оно борется за остатки разума. |
| | |
| Wer will das noch sehn | Кто ещё хочет это увидеть, |
| Wer will das verstehn | Кто хочет это понять, |
| Wer hat noch den Mut, es zu dreh'n? | У кого ещё есть мужество обратить это вспять? |
| | |
| Rain from the past... | Дождь из прошлого... |
| | |
| Die Nacht verwandelt den Tag zurück | Ночь преображает день вспять, |
| Ungebremst stürzen wir so in das Tal | Безудержно мы бросаемся в эту впадину. |
| Die Haut wird grau und verändert sich | Кожа сереет и изменяется, |
| Endgültig wird das Leben zur Qual | Окончательно жизнь превращается в пытку. |
| | |
| Will ich das noch sehn | Хочу ли я ещё это увидеть, |
| Will ich das verstehn | Хочу ли это понять, |
| Wer hat noch den Mut, es zu dreh'n | У кого ещё есть мужество обратить это вспять? |
| | |
| Rain from the past... | Дождь из прошлого... |
| | |
| Die Wunde blutet im Abendwind | Рана кровоточит на вечернем ветру. |
| Jeder weiß, Hilfe ist nicht mehr da | Все знают, что помощи больше нет здесь. |
| Aus Worten spricht schon der Pulverdampf | Вместо слов пороховой дым, |
| Schwer verletzt holt mich der ewige Schlaf | Тяжелораненого забирает меня вечный сон. |
| | |
| Rain from the past... | Дождь из прошлого... |
| | |
| ...und immer wieder kehrt er zurück | ...снова и снова он возвращается, |
| Legt sich auf uns und tötet das Glück... | Льётся на нас и убивает счастье... |