| Well the south side of Chicago
| Ну южная сторона Чикаго
|
| It’s the baddest part of town
| Это самая плохая часть города
|
| And if you go down there, you better just beware
| И если вы пойдете туда, вам лучше просто остерегаться
|
| Of a man named Leroy Brown
| О человеке по имени Лерой Браун
|
| Now Leroy more than trouble
| Теперь у Лероя больше проблем
|
| He stood about six feet four
| Он стоял около шести футов четырех
|
| All the downtown ladies call him: «treetop lover»
| Все дамы в центре города называют его: «любовник на верхушках деревьев».
|
| The studs they call him: «Sir»
| Шпильки зовут его: «Сэр»
|
| He’s bad, bad Leroy Brown
| Он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| And meaner than a junkyard dog
| И злее, чем собака на свалке
|
| Now Leroy he’s a gambler
| Теперь Лерой он игрок
|
| And he likes his fancy clothes
| И ему нравится его модная одежда
|
| He likes to wave his diamond rings
| Он любит размахивать кольцами с бриллиантами
|
| In front of everybody’s nose
| У всех перед носом
|
| He’s got a custom Continental
| У него есть изготовленный на заказ Continental
|
| He’s got an Eldorado too
| У него тоже есть Эльдорадо
|
| He’s got a 32 gun in his pocket for fun
| У него есть пистолет 32 в кармане для развлечения
|
| He got a razor in his shoe
| У него бритва в ботинке
|
| Yeah he’s bad, bad Leroy Brown
| Да, он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| And he’s meaner than a junkyard dog
| И он злее, чем собака на свалке
|
| Well Friday — 'bout a week ago
| Что ж, пятница — примерно неделю назад
|
| Leroy shootin' dice
| Лерой стреляет в кости
|
| And at the edge of the bar, sat a lady named Dorris
| А у края бара сидела дама по имени Доррис.
|
| And man, she sure looked nice
| И человек, она выглядела хорошо
|
| Well he layed his eyes upon her
| Ну, он посмотрел на нее
|
| And the trouble soon began
| И вскоре начались проблемы
|
| And Leroy Brown he learned a lesson 'bout messin'
| И Лерой Браун усвоил урок о беспорядке
|
| With the wife of a jealous man
| С женой ревнивого мужчины
|
| Yeah he’s bad, bad Leroy Brown
| Да, он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| And meaner than a junkyard dog
| И злее, чем собака на свалке
|
| He’s bad, bad Leroy Brown
| Он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| A badder than old King Kong
| Хуже, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog
| Злее, чем собака на свалке
|
| Yeah, he’s bad old King Kong
| Да, он плохой старый Кинг-Конг
|
| Badder than a junkyard dog | Круче, чем собака на свалке |