| His name was Rasool
| Его звали Расул
|
| Carmel complected boy from the twenty two
| Кармель собрал мальчика из двадцати двух
|
| Rough on the outside but inside he was cool
| Грубый снаружи, но внутри он был крут
|
| Rasool was a king but also a fool
| Расул был королем, но также и дураком
|
| Back on the block again with the same crew
| Снова на блоке с той же командой
|
| Tariq from the west side, little John from the Avenue
| Тарик с западной стороны, маленький Джон с авеню
|
| Always seen 'em 'bout a quarter to two
| Всегда видел их без четверти два
|
| Shakin' hands with everybody
| Рукопожатие со всеми
|
| But at the same time sharin' the blues
| Но в то же время разделяю блюз
|
| And ohh he passed it on
| И ох, он передал это дальше
|
| Shakin' hands till what was in his pockets was gone
| Трясет руками, пока то, что было в его карманах, не исчезло
|
| He’d be outside in the cold with his bubble goose on
| Он был бы на улице на морозе со своим пузырчатым гусем
|
| But inside somehow, I knew he wasn’t warm
| Но каким-то образом внутри я знал, что он не был теплым
|
| Around ten thirty on that dreary night
| Около десяти тридцати в ту тоскливую ночь
|
| His boys said they were hungry
| Его мальчики сказали, что они голодны
|
| Wanted to get a bite, now they didn’t send a runner
| Хотели перекусить, теперь бегуна не прислали
|
| Rasool knew it wasn’t right
| Расул знал, что это неправильно
|
| But he stayed anyway tryin' to get the chain he liked
| Но он все равно остался, пытаясь получить цепочку, которая ему нравилась.
|
| Ohh, how the shots rang in the streets
| Ох, как на улицах звенели выстрелы
|
| Hittin' everybody in the surrounding vicinity
| Ударить всех в окрестностях
|
| Children of children, one young father to be
| Дети детей, один молодой отец
|
| And Rasool lay dead on my North Philly street
| И Расул лежал мертвым на моей улице в Северной Филадельфии
|
| At fifteen years old, it was the first death I’d seen
| В пятнадцать лет это была первая смерть, которую я видел
|
| But in years to come there’d be many many brothers slained
| Но в ближайшие годы будет убито много братьев
|
| Tryin' to win at the game
| Попробуйте выиграть в игре
|
| But the game ain’t designed for no kind of winning
| Но игра не предназначена для победы
|
| Oh this is a friend of Rasool, begging you to think about
| О, это друг Расула, умоляющий вас подумать о
|
| What you do and who you call your crew
| Чем вы занимаетесь и кого называете своей командой
|
| The very choices you make, may make a Rasool out of you
| Сам выбор, который вы делаете, может сделать из вас Расула
|
| Now you don’t want that, do you?
| Теперь вы не хотите этого, не так ли?
|
| You don’t want that, do you?
| Вы не хотите этого, не так ли?
|
| Do you? | Ты? |
| Do you? | Ты? |
| Do you? | Ты? |
| Do you?
| Ты?
|
| You don’t want that
| Вы не хотите этого
|
| You don’t want that
| Вы не хотите этого
|
| You don’t want that
| Вы не хотите этого
|
| You don’t want that | Вы не хотите этого |