| Until tonight
| До сегодняшнего вечера
|
| My heart was just half full
| Мое сердце было наполовину заполнено
|
| I’d never known the fruit which fed the soul
| Я никогда не знал плода, который питал душу
|
| But now I see what may put to rest my longing
| Но теперь я вижу, что может положить конец моей тоске
|
| For I have seen, the face of love
| Ибо я видел, лицо любви
|
| The grace of God, the face of love
| Милость Божья, лик любви
|
| In silence I feared my heart
| В тишине я боялся своего сердца
|
| Would remain words unheard
| Остались бы слова неслыханными
|
| Inside a seperate mess of skin
| Внутри отдельного беспорядка кожи
|
| But now I know that the skin just veils the soul
| Но теперь я знаю, что кожа просто скрывает душу
|
| For I have seen, the face of love
| Ибо я видел, лицо любви
|
| The grace of God, the face of love
| Милость Божья, лик любви
|
| So take my hand and knowing
| Так что возьми меня за руку и зная
|
| With it I also give my heart
| С ним я также отдаю свое сердце
|
| Wanting to never be seperate again
| Желание никогда больше не расставаться
|
| Let eternity begin
| Пусть вечность начнется
|
| If you were flame
| Если бы ты был пламенем
|
| I’d allow myself to be consumed completely
| Я бы позволил полностью поглотить себя
|
| Were you wind I’d wish you to pass through me
| Если бы ты был ветром, я бы хотел, чтобы ты прошел сквозь меня
|
| But now I know that the skin just veils the soul
| Но теперь я знаю, что кожа просто скрывает душу
|
| For I have seen, the face of love
| Ибо я видел, лицо любви
|
| The grace of God, the face of love | Милость Божья, лик любви |