| I’ve been going through something quietly, so quietly
| Я переживал что-то тихо, так тихо
|
| Nobody knows my trouble, nobody knows
| Никто не знает мою беду, никто не знает
|
| I dress myself for city streets
| Я одеваюсь для городских улиц
|
| These leathers shield my sadness
| Эта кожа защищает мою печаль
|
| So nobody sees, nobody sees
| Так что никто не видит, никто не видит
|
| Nobody sees me, nobody sees
| Меня никто не видит, никто не видит
|
| Nothing, not my skin
| Ничего, не моя кожа
|
| Keeps out from in
| Держится подальше от внутри
|
| I came out of this world
| Я вышел из этого мира
|
| Not in to this world
| Не в этом мире
|
| I rehearse my hello’s, «Hello, hello»
| Я репетирую свои приветствия: «Привет, привет»
|
| To refined deceit
| К изощренному обману
|
| And head out to meet a friend for coffee
| И отправляйтесь на встречу с другом за чашечкой кофе
|
| Armoured in mascara
| Броня в туши
|
| I hit the street and join the sea
| Я выхожу на улицу и присоединяюсь к морю
|
| Of islands walking the island
| Островов, идущих по острову
|
| All of their stories underneath
| Все их истории ниже
|
| In currents of unconscious
| В потоках бессознательного
|
| Driven by deep water
| Ведомый глубокой водой
|
| Heads above the water
| Головы над водой
|
| Barely above the water
| Едва над водой
|
| Nothing, not my skin
| Ничего, не моя кожа
|
| Keeps out from in
| Держится подальше от внутри
|
| I came out of this world
| Я вышел из этого мира
|
| Not into this world
| Не в этот мир
|
| Nothing knows a finishing
| Ничто не знает конца
|
| Where nothing begins
| Где ничего не начинается
|
| I came out of this world
| Я вышел из этого мира
|
| Not into this world
| Не в этот мир
|
| Not from outside this world
| Не из-за пределов этого мира
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| I live as the world
| Я живу как мир
|
| If I told you what’s been really going on
| Если бы я рассказал вам, что происходит на самом деле
|
| Surely I’d have lost your love
| Конечно, я бы потерял твою любовь
|
| There was no one I could trust to understand
| Не было никого, кому я мог бы доверять, чтобы понять
|
| Something so personal
| Что-то очень личное
|
| But at the station, in a moment
| Но на вокзале, через мгновение
|
| Of sonder on the platform
| Зондер на платформе
|
| Standing shoulder
| Стоя плечо
|
| To shoulder, to shoulder
| К плечу, к плечу
|
| To shoulder, to shoulder charge
| К плечу, к плечу
|
| Standing shoulder to shoulder
| Стоя плечом к плечу
|
| To shoulder to shoulder charge
| Чтобы плечом к плечу зарядить
|
| I found myself holding the thread
| Я обнаружил, что держу нить
|
| That I might trust a friend
| Что я могу доверять другу
|
| That we might just all be in this together
| Что мы могли бы просто быть в этом вместе
|
| Empathy’s contagious
| Эмпатия заразительна
|
| We gathered 'round a spring fed well
| Мы собрались вокруг хорошо накормленного источника
|
| What a tale to tell
| Какую сказку рассказать
|
| And what a fucking relief
| И какое чертово облегчение
|
| That nothing one can go through
| Что ничего нельзя пройти
|
| Has not been shared by two
| Не используется двумя пользователями
|
| Nothing one can go through
| Ничего нельзя пройти
|
| Has not been shared by two
| Не используется двумя пользователями
|
| Nothing, not my skin
| Ничего, не моя кожа
|
| Keeps out from in
| Держится подальше от внутри
|
| I came out of this world
| Я вышел из этого мира
|
| Not into this world
| Не в этот мир
|
| Nothing knows a finishing
| Ничто не знает конца
|
| Where nothing begins
| Где ничего не начинается
|
| I came out of this world
| Я вышел из этого мира
|
| Not into this world
| Не в этот мир
|
| Not from outside this world
| Не из-за пределов этого мира
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| Out of this world
| Вне этого мира
|
| I live as the world
| Я живу как мир
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| Out of this world, out of this world
| Из этого мира, из этого мира
|
| Out of this world, out of this world | Из этого мира, из этого мира |