| Se Marchó (оригинал) | Он Ушел. (перевод) |
|---|---|
| Le pedi que se quedara | Я попросил его остаться |
| Que de mi no se alejara | Что он не уйдет от меня |
| Le pedi que no se fuera | Я попросил его не идти |
| Pero el siempre se marcho | Но он всегда уходил |
| Sin motivos ni razones | Без причин или причин |
| Ni mediar explicasiones | Ни промежуточных объяснений |
| Me dijo que ya era tarde | Он сказал мне, что уже слишком поздно |
| Para hablar de nuestro amor | говорить о нашей любви |
| Ni si quiera por despecho | Даже не назло |
| O por simple cortesia | Или просто вежливость |
| Un adios que le pedia | До свидания, что я спросил |
| Hasta eso me nego | Пока я отказываюсь |
| Y me miro con despresio | И он посмотрел на меня с презрением |
| Reprochandome de necio | упрекая меня в том, что я дурак |
| Y enseguida se marcho | И сразу ушел |
| Apesar de que sabia | хотя я знал |
| Que sin el me moriria | Что без него я умру |
| Y el amor que antes le daba | И любовь, которую я давал ей |
| Esta ves no le importo | На этот раз ему все равно |
| Y se fue ama pero alrato viene el ingratoo | И хозяйка ушла, но скоро придет неблагодарный |
| Ni si quiera por despecho | Даже не назло |
| O por simple cortesia | Или просто вежливость |
| Un adios que le pedia | До свидания, что я спросил |
| Hasta eso me nego | Пока я отказываюсь |
| Y me miro con desprecio | и посмотри на меня с презрением |
| Reprochandome de necio | упрекая меня в том, что я дурак |
| Y enseguda se marcho | И сразу ушел |
| Apesar de que sabia | хотя я знал |
| Que sin el me moriria | Что без него я умру |
| Y el amor que antes le daba | И любовь, которую я давал ей |
| Esta vez no le importo | На этот раз ему все равно |
| Le pedi que se quedara | Я попросил его остаться |
| Pero el gacho se largoo | Но парень ушел |
