| Acompaño a mi sombra por la avenida
| Я иду своей тенью по проспекту
|
| Mis pasos se pierden entre tanta gente
| Мои шаги теряются среди стольких людей
|
| Busco una puerta, una salida
| Я ищу дверь, выход
|
| Donde convivan pasado y presente
| Где прошлое и настоящее сосуществуют
|
| De pronto me paro, alguien me observa
| Вдруг я встаю, кто-то наблюдает за мной
|
| Levanto la vista y me encuentro con ella
| Я смотрю вверх и встречаю ее
|
| Y ahí está, ahí está, ahí está, ahí esta
| И вот оно, вот оно, вот оно, вот оно
|
| Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá
| Наблюдение за временем проходит по Пуэрта-де-Алькала
|
| Una mañana fría llegó Carlos III con aire insigne
| Одним холодным утром прибыл Карлос III с знатным видом.
|
| Se quitó el sombrero muy lentamente
| Он снял шляпу очень медленно
|
| Bajó de su caballo con voz profunda
| Он слез с лошади с низким голосом
|
| Le dijo a su lacayo ahí está la Puerta de Alcalá
| Он сказал своему лакею, что есть Пуэрта-де-Алькала.
|
| Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
| Вот оно, оно наблюдает, как проходит время
|
| La Puerta de Alcalá
| Пуэрта-де-Алькала
|
| Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras
| Копейщики в плащах, монархи других земель
|
| Fanfarrones que llegan inventando la guerra
| Хвастуны, которые прибывают, изобретая войну
|
| Milicias que resisten bajo el «no pasarán»
| Ополченцы, сопротивляющиеся под девизом «не пройдут»
|
| Y el sueño eterno como viene se va
| И вечный сон, когда он приходит, он уходит
|
| Ahí está, ahí está la puerta de Alcala ahí esta ahí esta
| Вот она, Пуэрта-де-Алькала, вот она, вот она.
|
| Viendo pasar el tiempo
| Смотря время проходит
|
| La Puerta de Alcalá
| Пуэрта-де-Алькала
|
| Todos los tiranos se abrazan como hermanos
| Все тираны обнимаются как братья
|
| Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
| Показывая людям их неприличные проплешины
|
| Manadas de mangantes, doscientos estudiantes
| Стаи гангстеров, двести студентов
|
| Inician la revuelta son los años sesenta
| Восстание начинается, это шестидесятые
|
| Ahí está, ahí está la puerta de Alcala
| Вот она, Пуэрта-де-Алькала
|
| Ahí esta, ahí esta viendo pasar el tiempo
| Вот оно, оно наблюдает, как проходит время
|
| La Puerta de Alcalá
| Пуэрта-де-Алькала
|
| Un travestí perdido, un guardia pendenciero
| Заблудившийся трансвестит, буянящий охранник
|
| Pelos colorados, chinchetas en los cueros
| Рыжие волосы, кнопки в коже
|
| Rockeros insurgentes, modernos complacientes
| Повстанческие рокеры, самодовольные современники
|
| Poetas y colgados, aires de libertad ahi esta la puerta de Alcala
| Поэты и повешенные, воздух свободы есть Пуэрта-де-Алькала
|
| Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo
| Вот оно, оно наблюдает, как проходит время
|
| La Puerta de Alcalá
| Пуэрта-де-Алькала
|
| La miro de frente y me pierdo en sus ojos
| Я смотрю на ее лицо и теряюсь в ее глазах
|
| Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
| Его луки наблюдают за мной, его тень сопровождает меня.
|
| No intento esconderme, nadie la engaña
| Я не пытаюсь скрыть, ее никто не обманывает
|
| Toda la vida pasa por su mirada
| Вся жизнь проходит сквозь его взгляд
|
| La Puerta de Alcala
| Ворота Алкалы
|
| Miralá, míralá, miralá, míralá
| Посмотри на это, посмотри на это, посмотри на это, посмотри на это
|
| La Puerta de Alcalá
| Пуэрта-де-Алькала
|
| Miralá, míralá, miralá, míralá
| Посмотри на это, посмотри на это, посмотри на это, посмотри на это
|
| La Puerta de Alcalá | Пуэрта-де-Алькала |