| ¿Para qué?
| Так что?
|
| ¿Para qué haces tanto drama sin motivo?
| Почему вы делаете так много драмы без всякой причины?
|
| ¿Para qué?
| Так что?
|
| Si tú sabes que sin ti igual yo vivo
| Если ты знаешь, что без тебя я все еще живу
|
| ¿Para qué? | Так что? |
| Se tropiezan las palabras en tu boca
| Слова путешествуют во рту
|
| Y te inventas fantasías para dejarme
| И ты придумываешь фантазии, чтобы уйти от меня.
|
| Y no pienses que sin ti voy a enfermarme
| И не думай, что без тебя я заболею
|
| No te apures que tú no eres lo importante
| Не волнуйся, ты не главное
|
| Yo sin ti
| Я без тебя
|
| Seguiré siendo la misma gran señora
| Я останусь такой же великой леди
|
| Tú sin mi
| ты без меня
|
| Nada vales en el mundo desde ahora
| Ты ничего не стоишь в мире отныне
|
| Vete ya y me cierras esa puerta por afuera
| Иди сейчас и закрой эту дверь для меня снаружи
|
| Y no pienses que sin ti yo moriría
| И не думай, что без тебя я бы умер
|
| Si yo fui la que te dio categoría
| Если бы я был тем, кто дал вам категорию
|
| Como crees que por tu amor voy a sufrir
| Как ты думаешь, что за твою любовь я буду страдать
|
| ¡Y ahora píquese solo, mi’jo!
| А теперь укуси себя, ми'джо!
|
| ¡A ver si se alcanza!
| Посмотрим, достигнут ли он!
|
| Yo sin ti
| Я без тебя
|
| Seguiré siendo la misma gran señora
| Я останусь такой же великой леди
|
| Tú sin mi
| ты без меня
|
| Nada vales en el mundo desde ahora
| Ты ничего не стоишь в мире отныне
|
| Vete ya y me cierras esa puerta por afuera
| Иди сейчас и закрой эту дверь для меня снаружи
|
| Y no pienses que sin ti yo moriría
| И не думай, что без тебя я бы умер
|
| Si yo fui la que te dio categoría
| Если бы я был тем, кто дал вам категорию
|
| Como crees que por tu amor voy a sufrir
| Как ты думаешь, что за твою любовь я буду страдать
|
| Nel mi’jo | Нель миджо |