| Je n'étais q’une ombre de passage
| Я был просто мимолетной тенью
|
| Trop timide et trop sage
| Слишком застенчивый и слишком мудрый
|
| Celle qu’on ne regarde qu’une seule fois
| Тот, который вы смотрите только один раз
|
| Parfois même que l’on ne voit pas
| Иногда мы даже не видим
|
| Je mise tout, je domine tout, je m’en fous
| Бьюсь об заклад, я доминирую над всем, мне все равно
|
| Vivante et tellement motivée, j’ai réussie à briller (et ça continue)
| Живой и такой мотивированный, мне удалось сиять (и до сих пор)
|
| Je mise tout, je donne tout, j’entends tout
| Бьюсь об заклад, я все отдаю, я все слышу
|
| Autant de ruch que d’esprits, mais cette force est partit
| Сколько ручей, сколько духов, но той силы уже нет
|
| Je me sens plus la même qu’hier
| Я не чувствую себя так же, как вчера
|
| Je n’assume pas mon passage de l’ombre à la lumière (ère ère)
| Я не предполагаю свой переход из тени в свет (эпоха эра)
|
| Qui suis-je maintenant ?! | Кто я теперь?! |
| Comment me plaire ?!
| Как мне угодить?!
|
| Et redevenir l’ombre en restant dans la lumière (ère ère ère)
| И вновь стать тенью, оставаясь в свете (эра эра эра)
|
| Tout commence, plus de mystère
| Все начинается, больше никакой тайны
|
| Me voilà dans la lumière
| Вот я на свете
|
| J’ai gagnée les regards de travers
| Я выиграл косоглазие
|
| Je n’sais plus qui est sincère
| Я больше не знаю, кто искренен
|
| J’entends tout, je vois tout, j’suis à bout
| Я все слышу, я все вижу, я устал
|
| Alors je voyage dans mes veines où je peux être entière
| Так что я путешествую по своим венам, где я могу быть целым
|
| Je mise tout, je domine tout, j’ignore tout
| Ставлю на все, я доминирую над всем, я все игнорирую
|
| J’aimerais revenir en arrière avec mon mental de guerrière
| Я хотел бы вернуться с моим разумом воина
|
| Je me sens plus la même qu’hier
| Я не чувствую себя так же, как вчера
|
| Je n’assume pas mon passage de l’ombre à la lumière (ère ère)
| Я не предполагаю свой переход из тени в свет (эпоха эра)
|
| Qui suis-je maintenant ?! | Кто я теперь?! |
| Comment me plaire ?!
| Как мне угодить?!
|
| Et redevenir l’ombre en restant dans la lumière (ère ère ère)
| И вновь стать тенью, оставаясь в свете (эра эра эра)
|
| J’aimerais tellement
| я бы очень хотела
|
| Garder le meilleure des deux mondes, être une lumière dans l’ombre
| Сохраняйте лучшее из обоих миров, будьте светом в тени
|
| Je suis née pour ça
| Я родился для этого
|
| On aime jamais ce que l’on a, mais je ne le laisserais pas
| Тебе никогда не нравится то, что у тебя есть, но я бы этого не позволил.
|
| Je me sens plus la même qu’hier
| Я не чувствую себя так же, как вчера
|
| Je n’assume pas mon passage de l’ombre à la lumière (ère ère)
| Я не предполагаю свой переход из тени в свет (эпоха эра)
|
| Qui suis-je maintenant ?! | Кто я теперь?! |
| Comment me plaire ?!
| Как мне угодить?!
|
| Et redevenir l’ombre en restant dans la lumière (ère ère ère)
| И вновь стать тенью, оставаясь в свете (эра эра эра)
|
| Je me sens plus la même qu’hier
| Я не чувствую себя так же, как вчера
|
| Je n’assume pas mon passage de l’ombre à la lumière (ère ère)
| Я не предполагаю свой переход из тени в свет (эпоха эра)
|
| Qui suis-je maintenant ?! | Кто я теперь?! |
| Comment me plaire ?!
| Как мне угодить?!
|
| Et redevenir l’ombre en restant dans la lumière (ère ère ère) | И вновь стать тенью, оставаясь в свете (эра эра эра) |