| Heart To The Husk (оригинал) | Сердце До Шелухи (перевод) |
|---|---|
| Please burn my letters | Пожалуйста, сожгите мои письма |
| Let them writhe | Пусть корчат |
| The love and the lack | Любовь и нехватка |
| Let the blue meet the black | Пусть синий встретится с черным |
| Let my words become fire | Пусть мои слова станут огнем |
| I burned your letters | я сжег твои письма |
| Cold or kind | Холодный или добрый |
| By a river at dusk | У реки в сумерках |
| From the heart to the husk | От сердца к шелухе |
| Every word became fire | Каждое слово стало огнем |
| We dream our love | Мы мечтаем о нашей любви |
| For a while | Некоторое время |
| Into flesh out of dust | В плоть из пыли |
| The rage and the rust | Ярость и ржавчина |
| All gone as it came | Все прошло, как пришло |
| Please tell me something | Пожалуйста, скажите мне что-нибудь |
| I want to know | Я хочу знать |
| Where does love go? | Куда уходит любовь? |
