| Si je devais manquer de toi
| Если я буду скучать по тебе
|
| Mon vague à l'âme mon poisson-chat
| Моя волна в душу мой сом
|
| Ma tendre espionne ma passion
| Мой милый шпион за моей страстью
|
| Toi l’encolure de mes chansons
| Ты декольте моих песен
|
| Garde-moi si tu m’aimes
| Держи меня, если любишь меня
|
| Mais si tu doutes oublie-moi
| Но если ты сомневаешься, забудь меня.
|
| Des profondeurs de l’océan
| Из глубин океана
|
| Comme un matador un tyran
| Как матадор тиран
|
| Guidé par l’odeur des chevaux
| Руководствуясь запахом лошадей
|
| Je viens me glisser sous ta peau
| Я проскользнул под твою кожу
|
| Garde-moi si tu m’aimes
| Держи меня, если любишь меня
|
| Mais si tu doutes oublie-moi
| Но если ты сомневаешься, забудь меня.
|
| Si je devais manquer de toi
| Если я буду скучать по тебе
|
| Autant me priver pour toujours
| Мог бы также лишить меня навсегда
|
| Des bords de Loire au point du jour
| От берегов Луары до рассвета
|
| De la douceur de ton amour
| От сладости твоей любви
|
| Ton plus beau nom est portugais
| Ваше самое красивое имя - португалец
|
| Hongrois brésilien puis français
| Бразильский венгерский, затем французский
|
| Par chaque bouche passe ta voix
| Через каждый рот проходит твой голос
|
| En bouche à bouche parle-moi
| Из уст в уста поговори со мной
|
| Et garde-moi si tu m’aimes
| И держи меня, если любишь меня
|
| Mais si tu doutes oublie-moi
| Но если ты сомневаешься, забудь меня.
|
| Ma destinée au carrefour
| Моя судьба на перекрестке
|
| Ne suit que tes chansons d’amour
| Следуйте только своим песням о любви
|
| En troubadour en Albigeois
| В трубадуре по-альбигойски
|
| Je ne saurai vivre sans toi
| я не могу жить без тебя
|
| Garde-moi si tu m’aimes
| Держи меня, если любишь меня
|
| Mais si tu doutes oublie-moi
| Но если ты сомневаешься, забудь меня.
|
| Si je devais manquer de toi
| Если я буду скучать по тебе
|
| Autant me priver pour toujours
| Мог бы также лишить меня навсегда
|
| Des bords de Loire au point du jour
| От берегов Луары до рассвета
|
| De la douceur de ton amour | От сладости твоей любви |