| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Comme après un mariage
| Как после свадьбы
|
| N’aurais tu plus le courage
| У тебя нет мужества
|
| Qui sauvait de ce naufrage
| Кто спас от этого кораблекрушения
|
| Quand la dernière chose au monde
| Когда последняя вещь в мире
|
| N’a plus rien de Dieu
| Не осталось ничего от Бога
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Contredire serait vouloir
| Противоречить было бы желанием
|
| L’infini n’est jamais là
| бесконечности никогда не бывает
|
| Et ton grand Dieu ce bêta
| И твой великий Бог этот дурак
|
| Perdu en instant mousseux
| Потерянный в сверкающем моменте
|
| N’a plus rien de Dieu
| Не осталось ничего от Бога
|
| Tout incite à jaser
| Все побуждает к разговору
|
| Pour presque rien
| Почти ни за что
|
| Nous jette un manteau sur les yeux
| накидывает пелену на глаза
|
| A des années lumières en manteau vert
| Светлые годы в зеленом пальто
|
| Je ne vois pas ton amoureux
| я не вижу твоего любовника
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Assis sur les bords de Loire
| Сидя на берегу Луары
|
| Où je renie notre histoire
| Где я отрицаю нашу историю
|
| Dans ce vieil abstrait cruel
| В этом жестоком старом абстракции
|
| La façon dont je me démène
| Как я борюсь
|
| N’a plus rien de Dieu
| Не осталось ничего от Бога
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Les ciel est insaisissable
| Небо неуловимо
|
| C’est l’infini de visage
| Это бесконечность лица
|
| Notre pauvre âme insensée
| Наша бедная глупая душа
|
| A sa peur d'être écrasée
| К ее страху быть раздавленным
|
| N’a plus rien de Dieu
| Не осталось ничего от Бога
|
| Tout incite à jaser
| Все побуждает к разговору
|
| Pour presque rien
| Почти ни за что
|
| Nous jette un manteau sur les yeux
| накидывает пелену на глаза
|
| A des années lumières en manteau vert
| Светлые годы в зеленом пальто
|
| Je ne vois pas ton amoureux
| я не вижу твоего любовника
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Sur le siège du cocher
| На водительском сиденье
|
| Près de la terre première
| Рядом с первой землей
|
| Hurlant au manteau d’amour
| Воющий в плаще любви
|
| Comme le chien dangereux
| Как опасная собака
|
| N’a plus rien de Dieu
| Не осталось ничего от Бога
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| A l’impatience éternelle
| К вечному нетерпению
|
| Me voilà l’homme poubelle
| Вот я мусорщик
|
| La douleur qui m’ensorcelle
| Боль, которая завораживает меня
|
| N’a plus rien de Dieu
| Не осталось ничего от Бога
|
| Tout incite à jaser
| Все побуждает к разговору
|
| Pour presque rien
| Почти ни за что
|
| Nous jette un manteau sur les yeux
| накидывает пелену на глаза
|
| A des années lumières en manteau vert
| Светлые годы в зеленом пальто
|
| Je ne vois pas ton amoureux
| я не вижу твоего любовника
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Over and over
| Вновь и вновь
|
| Over and over | Вновь и вновь |