| Quand le passé nous saisit
| Когда прошлое захватывает нас
|
| Dans ces lieux de vague à l'âme
| В этих бездушных местах
|
| Sous les grands arbres de l’ennui
| Под высокими деревьями скуки
|
| Une lubie nous enflamme
| Причуда зажигает нас
|
| Se tendent voiles du pêcheur
| Растянуть паруса рыбака
|
| Dans nos prunelles azurées
| В наших лазурных зрачках
|
| Nom de dieu rev’là, rev’là l’heure
| Ради бога вернись, верни время
|
| De l’emberlificoté
| Из запутанного
|
| On lit dans le corps des volailles
| Читаем в теле птицы
|
| Dans un hachis parmentier
| В пастушьем пироге
|
| Au moment le plus select on
| В лучшем случае выберите вовремя
|
| On mange le mou du chat
| Мы едим слабину кошки
|
| Voyant tout ce qui nous distingue
| Видя все, что отличает нас друг от друга
|
| Distingue des autres oiseaux
| Отличие от других птиц
|
| Sous les ors de ce bastringue
| Под золотом этого баса
|
| Oh ba lo ba lo ba lo
| О ба ло ба ло ба ло
|
| Un haut le coeur pour le gazoil
| Затычка для дизеля
|
| Dans ce siècle enténébré
| В этом темном веке
|
| Au fond de la boue impalpable
| Глубоко в неосязаемой грязи
|
| On voyage autour d’un chapeau
| Мы путешествуем по шляпе
|
| Je t’aime, est-ce que ça te regarde
| Я люблю тебя, это твое дело
|
| Je vois les choses de mon lit
| Я вижу вещи из моей постели
|
| Mon ruisseau tarit l’océan
| Мой поток иссушает океан
|
| Bah, tant pis, tant pis, tant pis
| Бах, очень плохо, очень плохо, очень плохо
|
| Aussi bleue qu’est bleue cette mer
| Синий, как это море синее
|
| Où la mort nous viendra
| Где смерть придет к нам
|
| J’entends déjà morne langueur
| Я уже слышу хмурую истому
|
| Dans toute excitante voix
| В каждом захватывающем голосе
|
| Au train où va votre folie
| Со скоростью, с которой идет ваше безумие
|
| Faudra-t-il vous piquer
| Вам придется быть укушенным
|
| Autant c'était joli joli
| Насколько это было довольно красиво
|
| Ce ronron des attardés
| Это мурлыканье отсталых
|
| Car dès lors comme on chante
| Потому что тогда, когда мы поем
|
| Dans la plaine tous les ans
| На равнине каждый год
|
| Le moujik a eu son heure mais
| У мужика было время, но
|
| Mais a fait peur aux enfants
| Но напугал детей
|
| Fraiseuse, broyeuse, aplanisseuse
| Фрезерный станок, шлифовальный станок, рихтовщик
|
| Au gosier de l’animal
| В горле животного
|
| Pense à ces milliards d’exemplaires
| Подумайте об этих миллиардах копий
|
| Et touche plus au mou du chat
| И коснись больше слабости в кошке
|
| Dans mon esprit chants délirants
| На мой взгляд бредовые песни
|
| Accourent pour me soutenir
| Беги, чтобы поддержать меня
|
| Au cadavre rose et charmant
| К розовому и очаровательному трупу
|
| Je cours chercher de l’eau
| я бегу за водой
|
| Tatiana reprends des couleurs
| Татьяна подбирает цвета
|
| Sous ses fourrures ses colliers
| Под его мехами его воротники
|
| Et me v’là dans toutes ces vapeurs
| И вот я во всех этих парах
|
| Tout emberlificoté
| Все запутались
|
| Pris dans cette humeur vagabonde
| Пойманный в этом блуждающем настроении
|
| Qui me vient d’outre-océan
| Кто приходит ко мне из-за океана
|
| Aux premiers frissons de l’homme
| До первых дрожи человека
|
| J’imite le cri du paon
| Я подражаю крику павлина
|
| Mais ouf, une odeur de narcisse
| Но фу, запах нарцисса
|
| Me reprend l'âme et le corps
| Возвращает мою душу и тело
|
| A la mesure de l’envie
| По желанию
|
| Ah ben là, d’accord, d’accord | Ну ладно, ладно, ладно |