| A l’entrefesson de ça
| Между этим
|
| Va le contentement de la Lady
| Идет довольство леди
|
| En mousse délicate
| В нежной пене
|
| Va le contentement de la Lady
| Идет довольство леди
|
| Chaleur velue de nous
| Волосатая жара от нас
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| Le sang prend les devants
| Кровь берет на себя инициативу
|
| Par le contentement de la Lady
| По удовлетворению леди
|
| A m’en vermillonner
| Чтобы сделать меня ярко-красным
|
| Dans le contentement de la Lady
| В довольстве Леди
|
| Ainsi qu’un tourtereau
| Как неразлучник
|
| Dans le contentement de la Lady
| В довольстве Леди
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| Dans le contentement de la Lady…
| В довольстве Леди...
|
| Dans l’enclos des volcans
| В ограде вулканов
|
| Va le contentement de ma Lady
| Иди, довольство моей леди
|
| Par chemins cérébraux
| По мозговым путям
|
| Va le contentement de m Lady
| Будет ли довольство леди
|
| Rond comme un pommier
| Круглый, как яблоня
|
| C’est le contentement de ma Lady
| Это довольство моей Леди
|
| Voilà le noir mélange
| А вот и черная смесь
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| Nous croisons aux Hébrides
| Мы путешествуем на Гебриды
|
| Par le contentement de la Lady
| По удовлетворению леди
|
| En nuage de foudre
| В облаке молнии
|
| Par le contentement de la Lady
| По удовлетворению леди
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| Dans le contentement de la Lady…
| В довольстве Леди...
|
| Anémone du soir
| вечерний анемон
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| Vient la rouille à ma gorge
| Приди ржавчиной к моему горлу
|
| Par le contentement de la Lady
| По удовлетворению леди
|
| En mots de sa tribu
| По словам его племени
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| Vous met la mort aux yeux
| Ставит смерть в твои глаза
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| C’est l’approche d’un oued
| Это подход вади
|
| Que le contentement de la Lady
| Пусть довольство Леди
|
| C’est boire au fond d’une âme
| Он пьет глубоко в душе
|
| Que le contentement de la Lady
| Пусть довольство Леди
|
| Dans le contentement de la Lady
| В довольстве Леди
|
| C’est le contentement de la Lady…
| Это довольство Леди...
|
| Monté sur la falaise
| Установлен на скале
|
| Par le contentement de ma Lady
| По довольству моей Леди
|
| En bouc amoureux
| Коза в любви
|
| Dans le contentement de ma Lady
| В довольстве моей Леди
|
| Je vois la Croix du Sud
| Я вижу Южный Крест
|
| Par le contentement de la Lady
| По удовлетворению леди
|
| C’est le contentement de la Lady
| Это довольство Леди
|
| C’est le contentement de la Lady… | Это довольство Леди... |