| Assis sur un banc j’attends un mirage
| Сидя на скамейке жду миража
|
| L’impossible voyage et le tourment me rattrape
| Невозможное путешествие и мучения настигают меня
|
| Me détraque le grand vent m’attaque
| Меня ломает, сильный ветер атакует меня.
|
| Je sens la beauté m'échapper
| Я чувствую, как красота ускользает от меня.
|
| Rongé je me sens esquinté
| Съеденный, я чувствую себя в синяках
|
| J’ai des visions de prisons brutales
| У меня есть видения жестоких тюрем
|
| Comme Pilate je sens la mise à sac
| Как Пилат, я чувствую увольнение
|
| C’est la fin du parcours
| Это конец пути
|
| J’aime errer dans le noir sans espoir
| Я люблю бродить во тьме без надежды
|
| Je suis les orages pour être foudroyé sans impact
| Я бури, которые будут поражены без удара
|
| J’ai le corps soudain assassin
| У меня внезапно убийственное тело
|
| Compact perdu pour l’attaque
| Компакт проиграл в атаке
|
| C’est la fin du parcours
| Это конец пути
|
| Quelque chose m'échappe mes réflexes se détraquent
| Что-то ускользает от меня, мои рефлексы идут наперекосяк
|
| Contraint je vomis toujours plus loin de la vie
| Вынужденный я все еще рву дальше от жизни
|
| Mais j’ai autant de désir qu’un vampire
| Но у меня столько же желаний, сколько у вампира
|
| Qu’un yack j’ai le désir intact
| Что як у меня есть нетронутое желание
|
| C’est la fin du parcours
| Это конец пути
|
| Et l’allure s’appauvrit se singe à l’envie
| И очарование обедняется, как вздумается
|
| Le cœur s’affale dans le très banal
| Сердце тонет в самом обыденном
|
| L’amplitude s’oublie entre les instants de vie
| Амплитуда забыта между мгновениями жизни
|
| Puis on trouve normal d’avoir toujours plus mal
| Тогда мы считаем нормальным всегда иметь больше боли
|
| C’est la fin du parcours
| Это конец пути
|
| Les muscles se lassent le sourire se fane
| Мышцы устают, улыбка тускнеет.
|
| La peau au contact moins vite se rétracte
| Кожа при контакте медленнее втягивается
|
| Le goût se trahit les couleurs s’assombrissent
| Вкус выдает цвета темнеют
|
| Les passions se chapardent dans d'étranges histoires
| Страсти крадут в странных историях
|
| Puis un fossé grandit à la jeunesse on envie
| Затем в молодежи растет разрыв, которому мы завидуем
|
| L’irruption brutale du désir animal
| Внезапное вторжение животного желания
|
| Et le corps trahit cheveux dents un souci
| И тело предает волосы, зубы, беспокойство.
|
| Par instants on trouve normal dans le cœur une balle
| Иногда в сердце находят нормальную пулю
|
| C’est la fin du parcours
| Это конец пути
|
| Dans les chansons tout est dit
| В песнях все сказано
|
| Trois ou quatre ont suffit
| Трех-четырех хватило
|
| C'était le dernier bal
| Это был последний бал
|
| Bonsoir et bye bye | Добрый вечер и до свидания |