| Quand l’ennui s’empare de moi
| Когда скука овладевает мной
|
| Je prends ma caméra
| я беру свою камеру
|
| Je réorganise tout ce qui ne va pas
| Я переставляю все, что не так
|
| Je prends ma vie pour du cinéma
| Я беру свою жизнь за кино
|
| Tous les gestes singuliers
| Все уникальные жесты
|
| Que tu m’as refusés
| Что ты отказал мне
|
| Les situations qui ne se répètent pas
| Ситуации, которые не повторяются
|
| Je les mets en scène pour toi
| Я поставил их на сцену для вас
|
| L’amour connais pas
| Любовь не знаю
|
| Muscles raidis par le froid
| Мышцы напряглись от холода
|
| Il ne se passe plus rien entre toi et moi
| Между мной и тобой ничего не происходит
|
| Ce n’est plus qu’affaire de cinéma
| Это все о фильмах
|
| Engagée pour le plaisir
| Стремление к удовольствию
|
| Le désir les sourires
| Желание улыбки
|
| Sous la lumière je ne te reconnais pas
| При свете я тебя не узнаю
|
| Tout reste entre toi et la caméra
| Это все между вами и камерой
|
| Mouvements de caméra
| Движения камеры
|
| L’intrigue je ne sais pas
| Сюжет не знаю
|
| Et si le résultat ne me plaît pas
| И если мне не нравится результат
|
| Saurais-tu tout refaire
| Можете ли вы сделать все это снова
|
| Comme ils font au cinéma
| Как в кино
|
| Quand le vide s’installe en moi
| Когда во мне поселится пустота
|
| Je mets en scène nos émois
| Я инсценирую наши эмоции
|
| Pour une fin triste ou gaie
| Для грустного или счастливого конца
|
| Ça je ne sais pas
| этого я не знаю
|
| Nous verrons au montage
| посмотрим в редакции
|
| Comme ils disent au cinéma | Как говорят в кино |