| Ich schaff alles was ich will, weil mir fast alles scheiss egal ist
| Я могу делать все, что захочу, потому что мне плевать почти ни на что
|
| Wenn ich ehrlich bin schaff ich so in echt natürlich gar nichts
| Честно говоря, конечно, я действительно ничего не могу сделать
|
| Außer das was mir so zufliegt, weil man manchmal einfach Glück hat
| Кроме того, что приходит мне на ум, потому что иногда тебе просто везет
|
| Fest steht das ich mich bisher noch für keinen Cent gebückt hab
| Что точно, так это то, что я до сих пор не опустился ни на цент
|
| Ich schaffs ne Woche nur zu häng'ohne mich dabei zu langweilen
| Я могу просто торчать неделю, не скучая
|
| Ich kann meinen Chef in zwei Minuten dazu bringen das er mich anschreit
| Я могу заставить своего босса накричать на меня за две минуты
|
| Ich hab’s geschafft mich durch den Diebstahl von 6 Rollen Klopapier
| Я сделал это сам, украв 6 рулонов туалетной бумаги.
|
| Aus meiner eigenen Arbeitsstelle wegzurationalisieren
| Рационализировать от моей собственной работы
|
| Ich schaff tausend Sachen anzufang und alle wieder abzubrechen
| Я создаю тысячу вещей для начала и снова их ломаю
|
| Weil der Weg das Ziel ist und ein Bier reicht um mein Tag zu retten
| Потому что путь - это цель, и одного пива достаточно, чтобы спасти мой день.
|
| Ein paar Tabletten oder Pilze und ich schaffs mit Gott zu sprechen
| Несколько таблеток или грибов, и я могу поговорить с Богом
|
| Dank Rap kann ich mein Hirn rauslassen ohne mir den Kopf zu brechen
| Благодаря рэпу я могу выплеснуть мозги, не ломая голову
|
| Und heut hab ich sogar geschafft tatsächlich zum Friseur zu gehen
| А сегодня мне действительно удалось сходить к парикмахеру
|
| Und musste lebende Schaufensterpuppen und Gestörte sehen
| И пришлось увидеть живых манекенов и невменяемых
|
| Deren Lebensinhalt ist ständig an sich herumzustylen
| Их цель в жизни - постоянно стилизовать себя.
|
| Doch leider schafft es keine Sau diese Freaks zu unterscheiden
| К сожалению, ни одна свиноматка не может отличить этих уродов
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Ich bin kein Loser, ich fluch über Crews on Stage
| Я не неудачник, я проклинаю экипажи на сцене
|
| Mit Oldskoolgrooves und ruf danach «2Pac lebt!»
| С олдскульными ритмами и криками «2Pac жив!»
|
| Ich bin glücklicher Fußabtreter der Gesellschafft
| Я счастливый тряпка общества
|
| Und geniiiieeeß diesen Job… als gut bezahlte Hilfskraft
| И наслаждайся этой работой... как хорошо оплачиваемый помощник
|
| Ich mach mein Ding, bald rapp ich über Schmetterlinge
| Я сделаю свое дело, скоро я буду читать рэп о бабочках
|
| Sollte sich rausstellen das ich doch nicht der zweite Aphex Twin bin
| Должно оказаться, что я все-таки не второй Афекс-Близнец.
|
| Ich kreuze Bananen und Kokosnüsse
| Я скрещиваю бананы и кокосы
|
| Und bewirke das ich deine Mum in den Tod moleste
| И заставь меня приставать к твоей маме до ее смерти
|
| Große Worte und wenig Respekt
| Громкие слова и мало уважения
|
| Vercracktes Benehmen zählt zum täglichen Ehrencodex
| Сумасшедшее поведение — часть ежедневного кодекса чести
|
| Den ich jederzeit — achte während du die Nägel pfeilst — Klappe
| Что я всегда — остерегаюсь, пока ты точишь ногти — заткнись
|
| Mach das was du kannst verhalt dich pflegeleicht
| Делайте то, что вы можете вести себя с низким уровнем обслуживания
|
| Haxen sind vielleicht ein Fall für den Wienerwald
| Наклз, пожалуй, дело Венского леса.
|
| Doch Faxen # wie deine sind eher was für den Therapeut
| Но факсы # как у вас больше для терапевта
|
| Willkommen im Club du Freak
| Добро пожаловать в Клуб дю Фрик
|
| Kopf hoch solang du nicht bewusstlos im Schussfeld liegst
| Держите голову поднятой до тех пор, пока вы не лежите без сознания в поле огня.
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Für dich bin ich stinknormal, doch internal bin ich ständig im Lokal
| Я совершенно нормальный для вас, но внутренне я всегда в локали
|
| Und trink pro Tag fünfzehn Drinks nasal
| И пить пятнадцать порций в день через нос
|
| Der King of Bar, ich mach alles was kein Sinn ergibt
| Король Бара, я сделаю все, что не имеет смысла.
|
| Merk dass das ganze behindert ist und verinnerlich
| Обратите внимание, что все это отключено и интернализовано
|
| Das im — Prinzip die meiste Zeit nur verschwendet wird
| Который в принципе - большую часть времени просто тратит впустую
|
| Doch man vorallem in Sachen Beschränktheit unendlich ist
| Но один бесконечен, особенно когда речь идет об ограничениях
|
| Ich verrenn mich im Gedränge der Stadt
| Я теряюсь в городской суете
|
| Und wir machen den Weg frei unter Verwendung der Axt
| И расчищаем путь топором
|
| Ich nehm in Kauf das die Menge mich hasst
| Я принимаю, что толпа ненавидит меня
|
| Denn ich gewinn sie zurück indem ich göhnerhaft lach
| Потому что я возвращаю ее своим снисходительным смехом.
|
| Nutte, ich bin charismatisch ohne Ende
| Хукер, я максимально харизматичен
|
| Und mach nach dem Tod deiner Mutter deinem Vater Komplimente
| А после смерти матери комплимент отцу
|
| Beschenk ihn mit Elementen der Snuffindustrie
| Подарите ему элементы табакерки
|
| Und kombiniert mit Patologie wird er rattig wie nie
| И в сочетании с патологией он становится еще более грязным, чем когда-либо.
|
| Packt sein Sack aus und schießt # dir damit ins Gesicht
| Распаковывает свой мешок и стреляет им в лицо
|
| Und ich bin der Reanimator familären Glücks
| А я реаниматор семейного счастья
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Ich hab es geschafft, Ich hab mein Ziel erreicht
| Я сделал это, я достиг своей цели
|
| Durch den Einsatz meiner Kraft war ich zwei Wochen nicht mehr scheißen
| Используя свою силу, я две недели не срал
|
| Anstatt dessen war ich regelmäßig nach dem aufstehen reihern
| Вместо этого меня регулярно ругали после пробуждения.
|
| Und mittlerweile kann ich saugut saufen ohne feiern
| И теперь я могу очень хорошо пить без вечеринок
|
| Das ist jahrelanges Training, ich bin Stargeschäft geschädigt
| Это годы обучения, я испортил звездный бизнес
|
| Ich bin 26 und hab in den Haaren graue Strähnen
| мне 26 и у меня седые пряди в волосах
|
| Ich hab den Rekord gebrochen an mein’Arbeitsplatz
| Я побил рекорд на своем рабочем месте
|
| Ich war öfter krank als ich gearbeitet hab
| Я болел чаще, чем работал
|
| Ich war in der Grundschule mal Klassenbester
| Раньше я был лучшим в своем классе в начальной школе
|
| Und bin öfter beim Arzt als eine Krankenschwester
| И я вижу врача чаще, чем медсестру
|
| Ich kann dreitagelang nichts anderes trinken außer Bier
| Я не могу пить ничего, кроме пива, три дня.
|
| Und das auch gern mit allen anderen Drogen ausprobiern | И не стесняйтесь пробовать его со всеми другими наркотиками. |
| Und ich habs endlich geschafft mich ohne Obst zu ernähren
| И мне наконец-то удалось поесть без фруктов
|
| Und mich trotzalledem immer noch den Tod zu verwehren
| И, несмотря на все это, по-прежнему отказывая себе в смерти
|
| Der Herrscher in meinem Gehirn ist mir zu totalitär
| Правитель в моем мозгу слишком тоталитарен для меня.
|
| Doch ich kann schaffen ihn zu stürzen und lad Schrott ins Gewehr
| Но я могу его свергнуть и зарядить ломом в пушку
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| Du kannst alles schaffen was du willst, wenn du nichts willst
| Вы можете создать все, что хотите, если вы ничего не хотите
|
| «Was ist das für eine Leichenfeier, diese Parasiten sind zu nichts nutze!
| «Что это за похороны, эти паразиты бесполезны!
|
| Wir wollen diesen Feiertag freudig begehen, schreit vor Freude
| Хотим радостно встретить этот праздник, кричать от радости
|
| Macht sonst irgendwas vor allem sollt ihr Lachen… Ihr sollt lachen…
| Займись чем-нибудь другим, прежде всего ты должен смеяться... Ты должен смеяться...
|
| ihr Schwacköpfe…
| вы дебилы…
|
| LACHT… Beweist uns laut und deutlich das ihr euch mit uns freut.
| СМЕХ... Докажите нам громко и ясно, что вы счастливы с нами.
|
| Freut los… IHR SOLLT LACHEN… Was ist mit dir, warum jubellierst du nicht?
| Не унывайте... ВЫ ДОЛЖНЫ СМЕЯТЬСЯ... А вы, почему не радуетесь?
|
| Warum applaudierst du nicht? | Почему ты не аплодируешь? |
| Warum freust du dich nicht? | Почему ты не счастлив? |
| Warum singst du nicht?
| почему ты не поешь
|
| Warum schüttelst du dich nicht aus vor Lachen? | Почему бы тебе не встряхнуться от смеха? |
| Sooo, du lachst nicht…
| Сука, ты не смеешься...
|
| Und ihr zwei… was macht ihr da ihr zwei… Exzellenz, bitte notieren sie das.
| А вы двое... что вы двое делаете... Ваше превосходительство, запишите это пожалуйста.
|
| Nun gut meine Lieben, da ihr so gerne wehklagt, werden wir euch für den Rest
| Что ж, мои дорогие, раз уж вы любите плакать, об остальном позаботимся мы.
|
| euer Tage
| твои дни
|
| Wimmern, weinen und wehklagen lassen… eurer wenigen Tage!» | Пусть хнычут, плачут и причитают... ваши немногие дни!» |