| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Meine Augen scannen den Raum nach dem grünen Schild
| Мои глаза сканируют комнату в поисках зеленого щита.
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Ich bin nur noch ein Komparse vor meinem Bühnenbild
| Я просто дополнительный перед моей сценой
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Tausend Türen, aber keine, die nach draußen führt
| Тысяча дверей, но ни одна не ведет наружу
|
| Wo ist der Exit, Exit, Exit, Exit, Exit?
| Где выход, выход, выход, выход, выход?
|
| Meine Wegskizze ausradiert
| Стер мой набросок маршрута
|
| Halt' mich nich', ich hab' kein’n Bock mehr auf das alles hier
| Не держи меня, я больше не в настроении для всего этого
|
| Ich werf' die Hälfte meiner Albumtexte ins Altpapier
| Я выбрасываю половину песен из моего альбома в макулатуру
|
| Und kann im Anschluss meine Beats wegschmeißen
| И затем могу выбросить мои удары
|
| Die die Energie eines Matthew Gordon Sumners wohl nie erreichen
| Кто, вероятно, никогда не достигнет энергии Мэтью Гордона Самнера
|
| Und während billige Dilettanten die Charts erklimmen
| И пока дешевые любители поднимаются в чартах
|
| Darf ich mich fragen, ob die neuesten Präparate stimmen
| Могу ли я спросить, верны ли последние приготовления?
|
| Und während meine Hörer sein wollen wie ich
| И пока мои слушатели хотят быть похожими на меня
|
| Sitz' ich im Unterhemd um zwölf Uhr mittags scheintot am Tisch
| Я сижу за столом в майке в полдень, будто мертвый
|
| Ich führ' ein unnützes Lotterleben und sollte mir Gott begegnen Lass' ich mein
| Я веду бесполезную развратную жизнь, и если я встречу Бога, я оставлю это в покое
|
| verstorbenes Tamagotchi segnen
| благослови умершего тамагочи
|
| Ich verschwende permanent meine Zeit
| Я постоянно трачу свое время
|
| Und guck' verpennt durchs Fenster meines abgetrennten Abteils
| И сонно смотрю в окно моего отдельного купе
|
| Währenddessen scheint sich die Menschheit blendend zu amüsier'n
| Между тем, человечество, кажется, прекрасно проводит время
|
| Und sich mit derben Essenzen Prominenter zu parfümier'n
| И надушиться грубыми эссенциями знаменитостей
|
| Ich bin ein Alien in dem Konstrukt, das ihr Leben nennt
| Я инопланетянин в конструкции, которую ты называешь жизнью.
|
| So langsam wird es Zeit für mich zu gehen, denn ich such' den
| Мне медленно пора идти, потому что я ищу его
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Meine Augen scannen den Raum nach dem grünen Schild
| Мои глаза сканируют комнату в поисках зеленого щита.
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Ich bin nur noch ein Komparse vor meinem Bühnenbild
| Я просто дополнительный перед моей сценой
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Tausend Türen, aber keine, die nach draußen führt
| Тысяча дверей, но ни одна не ведет наружу
|
| Wo ist der Exit, Exit, Exit, Exit, Exit?
| Где выход, выход, выход, выход, выход?
|
| Meine Wegskizze ausradiert
| Стер мой набросок маршрута
|
| Yeah, ich will hier raus aus diesem Zellenkomplex
| Да, я хочу выбраться из этого клеточного комплекса.
|
| Denn von Nikotin gelbes Skelett mit der Welt im Gepäck
| Потому что никотиновый желтый скелет с миром в багаже
|
| Und meine größte Verachtung gilt meinem zunehm’den Unvermögen
| И мое самое большое презрение к моей растущей неспособности
|
| Das Herz eines jungen Löwen beugt sich dem Hundeleben
| Сердце молодого льва склоняется к жизни собаки
|
| Ich bin mir selbst der größte Feind
| я сам себе злейший враг
|
| Kämpfe gegen meinen Schatten um den Anspruch auf dieses Königreich
| Сражайся с моей тенью за права на это королевство.
|
| Doch meine Mittel sind merklich begrenzt
| Но мои ресурсы заметно ограничены
|
| Und versprühen den tristen Charme eines Werbegeschenks
| И источайте унылое очарование рекламного подарка
|
| Und mein Psychiater sagt mal wieder: «Nächste Woche sieht’s besser aus!»
| И мой психиатр снова говорит: «На следующей неделе будет лучше!»
|
| Ich kriech' zurück ins Schneckenhaus, mein kleiner Backstageraum
| Я заползаю обратно в раковину улитки, в мою маленькую комнату за кулисами.
|
| Und rauche mehr, als die Organe vertragen
| И курить больше, чем могут выдержать органы
|
| Und kotze beinahe jeden Morgen meinen Magen aufs Badsims
| И почти каждое утро меня тошнит на полку в ванной.
|
| Die Kilos schwinden und mein Körper baut ab
| Килограммы исчезают, и мое тело ломается
|
| Ich addiere mit Mühe und Not die Wörter zum Satz
| С большим трудом добавляю слова в предложение
|
| Denn mein Leben, für das die Szene mir mit jubeln begegnet
| Потому что моя жизнь, за которую сцена встречает меня на ура
|
| Ist in der Nüchternheit des Alltags mehr Fluch als ein Segen
| Это больше проклятие, чем благословение в трезвости повседневной жизни
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Meine Augen scannen den Raum nach dem grünen Schild
| Мои глаза сканируют комнату в поисках зеленого щита.
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Ich bin nur noch ein Komparse vor meinem Bühnenbild
| Я просто дополнительный перед моей сценой
|
| Exit, Exit, Exit, Exit, Exit
| Выход, выход, выход, выход, выход
|
| Tausend Türen, aber keine, die nach draußen führt
| Тысяча дверей, но ни одна не ведет наружу
|
| Wo ist der Exit, Exit, Exit, Exit, Exit?
| Где выход, выход, выход, выход, выход?
|
| Meine Wegskizze ausradiert | Стер мой набросок маршрута |